Маргарита Русецкая: Англицизмы - зло, но неизбежное

Маргарита Русецкая: Россия жива, пока есть русский язык

Связаны ли между собой устная речь и письменная речь? Насколько приемлемо использование англицизмов? Можно ли считать русский язык древним языком? Эти и другие вопросы обсуждают главный редактор Pravda.Ru Инна Новикова и ректор Государственного института русского языка им. А.C. Пушкина Маргарита Русецкая.

Славянские языки: русский, украинский и белорусский

— Говорить мы, конечно же, будем о русском языке. Недавно я познакомилась с исследованием, автор которого утверждает, что русский язык относится к новым языкам и вообще на нем говорят всего 200 или 300 лет. А вот соседи-украинцы, наоборот, говорят, что украинский язык — очень древний, как греческий или латинский. Поэтому начнем с того, откуда вообще пошел русский язык. И почему у нас древнее государство, а говорим мы на своем языке, получается, совсем недолго. Или все-таки давно?

— Ученые, которые занимаются историей и теорией языков, все это давным-давно описали. Говорить о происхождении русского языка нужно, исходя из общей картины языков. И здесь получается, что украинский, белорусский и русский языки — ответвления единого древнерусского языка. А он, в свою очередь, выделился из группы славянских языков.

Если говорить о выделении группы славянских из балто-славянских языков, то это произошло примерно VI веке. Где-то к XIII-XIV веку из группы древнерусских языков вышли украинский, белорусский и русский языки.

В общем, как у любого рода, у любого языка есть свои предки и своя предыстория. Что касается предков и предыстории русского языка, то они чрезвычайно древние. Поэтому есть все основания говорить, что русский — это один из древнейших и один из самых распространенных славянских языков.

— Насколько это принципиально - молодой язык или древний? Имеет ли это какой-нибудь практический смысл?

— Молодой, древний язык — это терминология, которой оперируют лингвисты, которые занимаются вопросами, связанными с историей развития языков. Тема же нашего сегодняшнего обсуждения не имеет к этому никакого отношения. Для нас важно лишь то, что русский язык — язык древнейший, со своей письменностью, историей, спецификой, классификацией.

— Вы ученый, я журналист. Мы видим, как в русский язык активно проникают заимствования. Из английского в русский разговорный постоянно входят все новые и новые слова и выражения: кофе-брейк вместо перерыва на обед, брейкинг ньюс, Кристмас вместо Рождества, Санта вместо Деда Мороза. Постоянно говорят о том, что общаться надо на родном языке, использовать родные слова, а процесс заимствования идет своим чередом.

— Я вижу здесь две проблемы. Прежде всего — взаимодействие языков, их интерференция, взаимопроникновение. Сегодня отмечается экспансия английского языка, это отмечают лингвисты всего мира. Английский язык пытается стать доминирующим, вытесняя не только языки небольших народов, но и языки традиционные для международного общения, например, немецкий или французский.

Проблема сохранения национального языка актуальна для всех стран, поскольку народ существует до тех пор, пока существует его язык. Поэтому сохранение языка — это сохранение народа, сохранение государства.

Процесс же взаимопроникновения слов, терминов, понятий — это нормальный процесс. Как правило, новые слова связаны с теми или иными новыми культурными, экономическими, научными явлениями. Если научное открытие появляется в англоязычном мире, термин проникает в другие языки и живет там до тех пор, пока в родном языке ему не находится достойной замены. Если слово, которое может полностью заменить иностранное слово, находится, оно его вытесняет. Это нормальное явление в развитии любого языка, связанное с его обновлением.

Вторая проблема — сохранение норм государственного языка. Если мы говорим о русском языке как о языке государственном, то чрезмерное, необоснованное употребление заимствованных слов — нарушение правил применения государственного языка. И, как граждане своей страны, мы не можем приветствовать нарушение этих правил, норм и уж тем более не должны этому содействовать.

Поэтому борьба с неуместными заимствованиями — дело всех, кто говорит на русском языке. Особенно если это публичные выступления государственных деятелей, политиков, ученых, работников средств массовых коммуникаций.

В прошлом году наш институт вместе с министерством связи провели два мониторинга. Мы оценивали СМИ и публичные выступления ведущих политических деятелей на грамотность. С результатами можно ознакомиться на сайтах Института Пушкина и министерства связи. Так вот: мы зафиксировали чрезмерное употребление заимствованных слов.

И еще отмечу, что чрезмерное использование заимствований сегодня зачастую начинает выступать в качестве индикатора уровня образования.

Иностранный сленг

— А еще иностранный сленг начинает выступать едва ли не показателем принадлежности к определенной социальной группе.

— У специалистов это, мягко говоря, вызывает улыбку. Русский язык самодостаточен, даже избыточен и позволяет выразить не только любые сложнейшие научные, экономические мысли и понятия, но и явления жизни.

Всегда был, есть и будет, конечно, молодежный сленг, жаргонизмы. Это нормальные процессы, имеющие место в языке. Но это не означает, что эти слова уместно выносить на широкую аудиторию, в средства массовой информации или на деловые совещания.

Как на это реагировать? Прежде всего, начинать надо с самих себя — это золотое правило. Если говорить о молодежи, то путь один — постоянно привлекать ее внимание к русскому языку, если хотите, ввести моду на русский язык. Говорить по-русски красиво и правильно должно быть престижно. Уже сегодня компании, ведущие агентства по трудоустройству обращают внимание на качество устной речевой коммуникации, отдают предпочтения людям, умеющим грамотно излагать свои мысли вслух.

Рынок труда очень быстро меняется, подготовить специалиста "на перспективу" невозможно. Между тем правильная речь, а следовательно, хорошая мыслительная деятельность начинает служить в глазах работодателя основанием считать, что соискатель будет адекватно воспринимать будущие изменения. Речь превращается в индикатор общекогнитивных, коммуникативных и профессиональных способностей человека.

— Прежде люди много читали. И запоминали написанное едва ли не на уровне подсознания. Не могу сказать, что нынешняя молодежь совсем ничего не читает, но читает она существенно меньше. И самое важное: информацию об окружающем мире она получает уже не столько из книг, газет и журналов, сколько из визуальных источников. Это проблема, или нет?

— Тема эта очень интересная, глубокая и, если хотите, дискуссионная. Во-первых, я не согласна с утверждением, что современные подростки читают меньше. То, что они реже держат в руках традиционную бумажную книгу, несомненно. Но зато они читают много электронных текстов — в телефонах, электронных книгах, на компьютерах и так далее. Уход из оборота бумажной книги вовсе не означает ухода классической литературы из их круга чтения. Так что примеры грамотных текстов у них перед глазами есть, написанные по тем же правилам орфографии, что и в книгах.

А вот то, что вы сказали о новых источниках информации и новом способе восприятия окружающего мира — тема очень интересная. Наш институт среди прочего занят как раз изучением дисплейной коммуникации, или, как ее еще называют, "третьего вида человеческой коммуникации". Вначале у человечества был только один вид коммуникации — устная речь, затем к ней добавилась письменная речь. И многими она была воспринята буквально в штыки.

Сократ и Платон, например, ругали письменную речь, утверждали, что с ней придет крах цивилизации. Они считали, что, получив возможность записывать, человек разучится запоминать, последует деградация памяти -источника устной коммуникации, и человечество пропадет. Поэтому письменность они воспринимали как ужасное явление.

Сейчас люди получили возможность не просто общаться через дисплеи: до шестидесяти процентов информации мы получаем не в устном речевом общении, не из книг и газет, а с экранов телефонов, телевизоров, компьютеров, из наружной рекламы. Это порождает новый тип коммуникации — дисплейной, открывая перед людьми совершенно новые возможности: можно записать аудиофайл и переслать его, можно отправить по почте фотографии, гиперссылки, использовать пиктограммы, идеограммы и многое другое.

Это новый инструмент познания действительности, который предполагает и новые правила общения. Инструмент этот нужно изучать, работе с ним надо учить. А то, что сегодня многие кричат, что с приходом компьютеров мы потеряем человеческую культуру и вообще нашу цивилизацию, сильно напоминает разговоры, которые вели тысячелетия назад Сократ и Платон.

Школьное образование

— Поговорим о школьной программе по русскому языку. Недавно в Правде.Ру выступала академик, директор Института возрастной физиологии Марьяна Безруких. И она сказала, современных детей в начальной школе, конечно же, учат читать. Они знают буквы, умеют складывать их в слова, но не воспринимают прочитанную информацию.

— Это действительно проблема. И сегодня она нашла свое отражение в концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных школах, которая находится на утверждении в правительстве. В начальной школе ребенка обучают технологии перевода букв в устно-речевую информацию. Но умение читать по буквам только первый шаг. Если поставить себе задачу, то можно за 2-3 недели научиться читать на любом языке: достаточно только выучить правила чтения и сами значки. Но вы не будете понимать, что вы прочитали.

Примерно то же самое происходит с нашими детьми. По данным международных исследований, в начальной школе наши дети находятся на первых позициях в мире — читают быстро, качественно, без ошибок, даже отвечают на вопросы по прочитанному. Но вопросы эти связаны с запоминанием фактологии.

Но уже в средней и старшей школе наши дети начинают отставать от своих зарубежных сверстников. Потому что исследования предполагают выполнение более сложного когнитивного действия — включения прочитанного текста в решение конкретной задачи. Статистика, в частности, свидетельствует, что значительная часть ошибок, допускаемых при сдаче ЕГЭ по математике, является не следствием плохой математической подготовки, а непонимания прочитанного задания.

Мои собственные исследования показали, что грамотным чтением владеет только каждый пятый школьник, заканчивающий 11-й класс. Речь идет об умении понять и осмыслить прочитанное, включить прочитанное в свой читательский опыт, осуществить рефлексию, другими словами, вступить в коммуникацию с автором. И самое главное — сделать выводы на основании прочитанного текста.

— Только каждый пятый? Это же катастрофа!

— Успокою вас — так было во все времена. Даже если взять взрослое поколение: читать любят далеко не все. Двадцать процентов — это дети, которые глубоко вникают в смысл прочитанного, вступают в коммуникацию с автором, а это для художественного произведения самое главное. Именно на это должны направляться педагогические технологии.

— От начальной школы — к ЕГЭ по русскому языку. Насколько я понимаю, умелый педагог-репетитор в состоянии натаскать любого троечника зная шаблоны, по которым сдаются экзамены.

— Технология подготовки к сдаче ЕГЭ, безусловно, отработана, и я в этом не вижу ничего плохого. Но ЕГЭ — это лишь один из подходов к оценке знаний, он позволяет оценить, прежде всего, теоретические знания. Все понимают, что этого недостаточно, что оценку знаний по русскому языку не следует сводить только к теоретической составляющей. Отсюда и нововведения: в школы возвращается сочинение, пока, правда, в форме эссе.

Сейчас идут и разговоры о том, что пора возвратиться к классическому сочинению. Министерство образования работает и над тем, чтобы вернуть инструменты устного экзамена, чтобы иметь возможность оценить и то, о чем мы с вами говорим, — практическое умение владеть устной речью.

Устная и письменная речь

— Может ли быть, что умный, хорошо образованный человек говорил плохо, блекло? Или образованный человек априори обязательно владеет красивой устной речью?

— Каждый вид речевой деятельности развивается независимо один от другого. Человек может обладать великолепной устной речевой коммуникацией, быть отменным оратором, а его письменные тексты будут блеклыми и трудными для прочтения.

Мы знаем и примеры обратного, когда авторы великолепных классических текстов, к сожалению, в жизни оказывались скучными собеседниками. Но, безусловно, чтобы хорошо говорить или хорошо и правильно писать, нужно хорошо, правильно мыслить. Речь — отражение мыслительных процессов. Научить говорить красиво можно, научить писать правильно можно, но изначально нужно научить красиво и правильно мыслить.

— Я знаю людей, которые прекрасно, интересно пишут. Но при этом они фантастически неграмотны.

— Правила орфографии люди придумали для того, чтобы закрепить устную речь на письме. Эта система искусственная, и интеллектуальная задача — выучить набор всех этих правил, научиться применять их на письме. Даже среди великих людей было достаточно тех, кто писал с ошибками.

Александр Сергеевич Пушкин говорил: "Как уст любимых без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю". Обучение правилам орфографии — отдельная педагогическая задача. Кому-то орфографией удается овладеть лучше, кому-то хуже. Уровень знания орфографии русского языка — это уровень образованности, воспитанности. На эту тему, конечно, можно спорить, но если человек напишет объяснительную записку или любовное послание с ошибками, реакцию получателя представить легко.

- Любовное признание пишется от сердца, а не от ума!

— Душевный порыв будет оценен. Но записка еще и основание для того, чтобы оценить уровень образования ее автора.

- Вы человек, очень хорошо знающий русский язык, профессионально работающий с ним. Вам режет слух, когда человек говорит, например, "лОжит" вместо "кладет" и так далее. Как вы на это реагируете?

- Меня как-то спросили, владею ли я в совершенстве каким-нибудь иностранным языком. Я ответила, что и русским-то я владею не в совершенстве. В устном, письменном русском языке так много нюансов, что овладеть им в совершенстве невозможно, даже если всю жизнь им заниматься.

Мы, как я уже говорила, провели мониторинг грамотности наших политиков, министров, губернаторов, мэров. Сделали это, среди прочего, чтобы привлечь внимание к проблеме, о которой вы спрашиваете. Надо ли было вообще это делать? Для многих огрехи их собственной речи неочевидны, поскольку она не является предметом их анализа.

Но как только человек попадает в ситуацию, где эти недостатки становятся предметом обсуждения, их отношение к тому, что и как они говорят или пишут, изменяется. Я сама была свидетелем многих подобных случаев.

Как реагировать? Есть правила этики, которые не позволяют делать замечания на официальных, публичных, деловых встречах. Но есть и ситуации, когда на ошибку можно намекнуть в личном разговоре, в неформальной обстановке. Замалчивать ошибки нехорошо.

- По отношению к близким людям тоже?

— Конечно, особенно в семье, где есть дети, только овладевающие русским языком. Нужно исправлять, нужно делать замечания, объяснять, почему. В этом нет ничего зазорного, обидного. Я, например, всегда благодарю своих коллег, которые иногда звонят и говорят: "Маргарита Николаевна, в вашем интервью была такая-то ошибка". Оговорки — нормальная ситуация…

Государственный язык

- Первый же закон, который приняла новая украинская власть, касался русского языка. Почему в некоторых странах политики так его боятся?

- В начале нашей беседы я сказала, что язык — это народ. Есть язык — есть и народ, и наоборот. Другими словами, попытка изжить язык связана со стратегическим видением на народ — любой лингвист ответит на ваш вопрос именно таким образом. Факт и то, что языки не регулируются принимаемыми кем-то законами. Не было ни одного случая в истории, когда изданием какого-то закона было что-то изменено в жизни языка.

Мудрые политики это хорошо знают, поэтому они очень осторожно относятся к предложениям что-то "нормировать" в языковых процессах. Язык живет своей жизнью, он определяет языковую картину, общую картину мира.

Институт русского языка в этом году отмечает свое 50-летие. Создан он был специально с целью сохранения русского языка и обучения ему иностранных граждан. Здесь были разработаны уникальные методики изучения русского языка за рубежом, целая система подготовки кадров. Наша задача сегодня — создать возможности для изучения русского языка в любой точке земного шара. Государство делает все, чтобы каждый, кто желает сохранить у себя русский язык, имел такую возможность.

Русский язык — один из шести официальных языков международного общения, один из самых распространенных, востребованных языков в мире.

И надеюсь, интерес к нему будет только возрастать. Впрочем, зависеть это будет не только от того, что все больше людей захотят прочитать Пушкина в подлиннике. Это будет зависеть от политических успехов России на международной арене, наших достижений в экономике, науке, культуре, спорте.

В Церне, например, на Большом андронном коллайдере русский уже является рабочим языком. Европейские кадровые агентства уже говорят о том, что люди с русским языком имеют в Европе конкурентное преимущество.

- Вопрос по поводу государственного языка. Русский — язык государственный. Но в республиках этот же статус имеют еще и национальные языки. В Крыму государственными считаются сразу три языка…

- В этом плане страны, подобной России, на Земле больше не найти. В школах РФ обучение ведется, если не ошибаюсь, на 80-ти языках народов России. Нет ни в одной другой страны, где были бы созданы такие уникальные возможности для сохранения родных языков.

Россия всегда была многонациональной страной, в этом ее специфика, ее уникальность. Сохранение национальных языков и культур — это важнейшая задача. И вторая задача — это создание равных возможностей всем детям, во всех регионах для качественного, полноценного изучения русского языка. Родной язык — это сохранение корней твоего рода, истории, семьи, а русский язык — это возможность для интеграции, выстраивания единого пространства в России, для перемещения по территории страны, для коммуникаций на самые разные темы. Это двуединая задача нашего образования. Мне кажется, это у нас в стране понимают и делают все, чтобы выстроить взаимодействие языков именно таким образом.

- В свое время была попытка создать искусственный международный язык эсперанто. Хорошая была идея, но она не прижилась.

- Мне кажется, сейчас эту функцию выполняет вот квазианглийский язык, которым пользуется весь мир. Мы все понимаем, что английский, которым так легко пользуются в Европе, Китае, по всему миру, — это, конечно, не тот классический английский язык, который преподается в школах Великобритании. Это сильно упрощенный язык, адаптированный и под фонетические особенности языков всего мира и под грамматические, лексические особенности. В этом, может быть, отчасти и успех экспансии английского языка.

Люди договорились между собой, все понимают, что они говорят. Несомненно, это отчасти путь, по которому шел и эсперанто: взяли самый распространенный язык, что-то упростили, где можно — сократили.

Подготовил к публикации Сергей Валентинов

Беседовала

Автор Инна Новикова
Инна Новикова - с 2000 года - генеральный директор, главный редактор интернет-медиахолдинга "Правда.Ру". *
Обсудить