Японский лох в цветочном магазине

Импортный товар наполнил российский рынок. Мы к этому так привыкли, что даже не обращаем должного внимания на сей факт. Главное, чтобы вещь была качественной, расцветка красивой, а что на ней написано — читаем в последнюю очередь. И даже неблагозвучные для нашего языка слова, написанные латиницей, не отпугивают покупателя.
К примеру, этой весной я для своего малыша купила туфельки. Удобненькие такие, на липучке. А на самом видном месте — на белой резиновой подошве — яркими буквами выведено "Hui Bao". Простите, это как переводится?
Купила ишимскую газировку, произведенную на основе ароматизаторов "Dohler". Ей-богу, неблагозвучное название для пищевого продукта. Пьешь и думаешь: сдохлер или нет?
В другой раз мой зоркий глаз углядел в цветочном магазине лоха. Причем, колючего. Сам он из семейства лоховых (ну это и ежу понятно), а родила его — Япония. Короче, колючий японский лох — это не небритый представитель страны восходящего солнца, а растение.
Впрочем, интересные сочетания встречаются и в нашем языке. Как вам название "дуремар с маком"? Нет-нет, речь не о наркотиках, а о печенье. Хотя, надо признать, фраза эта навевает мысль как раз о наркоманах.
А как вам понравится ассортимент товаров "Молоко. Творог. Цемент"? "Веселый молочник" шалит? Представьте новый видеоролик: "Молочник, мне це... це... цемент!"
Объявление о наборе детей на обучение русскому языку заставит возмутиться женщин и мужчин-инвалидов. Ишь чего надумали! Плата за занятия для членов — 45 долларов. А если нет члена — целых 56 долларов. На одиннадцать баксов больше! И где справедливость?
То, что производителей товара обязали прилагать перевод на русском языке — хорошо. Было бы еще лучше, если б перевод был без ошибок. А то что это получается? Моя коллега купила ребенку футболку. Однако на ярлыке, где написано как бы по-русски, лишь одно слово чудом осталось без искажений — "детские". Хотя и указано, что "зтозтикетка гарания тавара", но гложет сомнение, что качество его не первое, а левое.
Водителю "ТВ" презентовали календарик с рекламой ДОК "Красный Октябрь". Каково же было его удивление, когда обнаружилось, что числа соответствуют другому, не 2003-му году.
Завершить же материал мне хочется предупреждением: не покупайте детям жвачки. Опять же моя коллега купила своему отпрыску резинку с наклейкой в комплекте. На наклейке с сюжетом "Челюсти" акула, из зловещей пасти которой торчат человеческие ноги. Кошмар да и только. В общем, не пугайте детей, иначе они и сами ночами спать не будут и вам не дадут.

Ольга КРЫЛЬЦОВА, "Тюменские ведомости"

 

Автор Алексей Корнеев
Алексей Корнеев — журналист, корреспондент информационной службы Правды.Ру
Обсудить