На Украине появился проект латинского алфавита для украинского языка. Он гордо называется "Манифест украинской латиницы".
Авторство принадлежит порталу "На часi", редакция которого желает подать пример использования латиницы. Все неравнодушные могут присоединиться к этой инициативе. Унифицированный алфавит поможет легче освоить английский язык, отмечают разработчики. В ближайших планах — тестирование, а затем образцы графики могут появится в открытом доступе.
"Образовательная литература (особенно в сфере гуманитарных наук) потребует ревизии, быстрее обновится с запуском нового алфавита на общегосударственном уровне", — объясняют авторы.
Стоит заметить, что вообще говоря проекты перевода украинского языка на латиницу появляются не впервые. Правда, касались они в основном Западной Украины, той ее части, которая в XIX веке находилась под властью Австро-Венгрии. Например, в 1834 году этнограф из Львова Иосиф Лозинский предложил перевести алфавит на латиницу. Правда, речь шла о так называемой галицко-русской письменности.
Проект был основан на польском алфавите и вызвал резкое недовольство сторонников сближения с Россией, так называемого "москвофильства". По мнению украинского лингвиста Михаила Худаша, Лозинский тогда "не учел, что в условиях искусственной государственной разобщенности украинского народа и осуществляемой австрийско-польской верхушкой полонизаторской политики в Галичине латинизация украинского алфавита была, по сути, направлена на отрыв Западной Украины от Великой Украины … а значит, была политически вредной". Конфликт по поводу алфавита был назван "азбучной войной". К слову, Иосиф Лозинский в 60-е годы XIX века также перешел на сторону "москвофильства".
В 1859 году вспыхивает новая "азбучная война". В отличие от проекта Лозинского, почти полностью скопированного с польского языка, в основу нового алфавита ложится соседний чешский. Своему появлению он обязан чешском филологу и политику Иосифу Иречеку. Тот считал, что латиница могло бы стать сильной опорой для развития украинской литературы, и "пока русины (украинцы) пишут и печатают на кириллице, будет у них все проявляться склонность к церковнославянщине, а косвенно также к российщине, и само существование русінской литературы будет попросту вопросом". К слову сказать, примерно так же аргументируют переход на латиницу на Украине и сейчас.
Однако и тот проект провалился, несмотря на поддержку властей Австро-Венгрии — во многом благодаря сопротивлению "москвофилов", но также из-за неприятия западноукраинской интеллигенцией.
Стоит заметить, что сторонники перехода на латиницу в то время были и на востоке Украины, в Российской империи. В частности, к таковым можно отнести историка Михаила Драгоманова. Впрочем, их было куда меньше, чем в Галиции.
Вопрос о переходе на латиницу поднимался и в первые годы советской власти. Хотя здесь, скорее, можно говорить об общей тенденции, поскольку в то время на латиницу пытались перевести многие национальные алфавиты.
Надо сказать, что нынешняя инициатива также не является новой. Например, в 2005 году был подготовлен проект указа президента Украины о поэтапном переводе национальной письменности с кириллицы на латиницу. Указ предусматривал в течение 2005-2015 годов провести замену в системе образования и делопроизводства в Украине украинского алфавита, созданного на основе кириллической азбуки, на латинский.
Переход на латинский алфавит должен был осуществляться "с целью активизации интеграции Украины в Европейское сообщество, расширения коммуникативных функций украинского языка, укрепления разносторонних связей с государствами, составляющими оплот современной цивилизации". Как отмечалось в пояснении к указу, для каждого из регионов Украины будет разработан отдельный, максимально благоприятный график перехода на латиницу, с учетом геополитических особенностей, исторических традиций и национально-демографической ситуации. В частности, предполагалось, что на первом этапе латинизации должны были подвергнуться западные области Украины, на втором — центральная часть страны, г. Киев, а также районы Крыма, компактно заселенные крымскими татарами, на третьем, заключительном этапе — восточные и юго-восточные области.
Для проведения реформы предполагалось создать специальную группу во главе с вице-премьер-министром по гуманитарным и социальным вопросам Николаем Томенко, секретарем СНБО Петром Порошенко и президентом Национальной академии наук Украины Борисом Патоном. Но в итоге проект не был реализован из-за куда более насущных проблем вроде постоянного дележа властных полномочий между окружением Виктора Ющенко и его оппонентов.
После госпереворота в 2014 году разговоры о переходе на латиницу вспыхнули с новой силой. Украинское издание "Вести" привело "аргументы" сторонников такого перехода; впрочем, по большей части — ничего нового.
"Европа — это латиница, весь прогрессивный, цивилизованный мир, в который мы стремимся, — это латиница (…) Почему бы Украине хотя бы не задуматься, почему бы с кириллицы, которая является основой "русского мира", не перейти на латиницу, которая является основой свободного мира?", — считает, к примеру, львовский журналист Остап Дроздов.
У бывшего пресс-секретаря СБУ Станислава Речинского фантазии хватило только на это: "В перспективе неплохо было бы сначала в форме шутки, а потом всерьез перейти на латиницу. Чем больше мы будем отличаться от РФ — тем лучше. Чем дальше от РФ — тем лучше. Это поколение должно оставить потомкам границу, жесткий визовый режим, "китайскую стену" и сильнейший заряд ненависти к московитам как носителям антиукраинской идеологии". Позже Речинский удалил свое обращение, отмечают "Вести".
А вот соображения политического деятеля Геннадия Балашова: "Так наши дети смогут теснее сблизиться с технологиями, двойные клавиатуры останутся в прошлом, а английский язык будет лучше усваиваться. Украина окунется в мировой процесс производства и потребления. Нас ждут огромные перемены и массовое обогащение граждан Украины".
В марте 2014 года Балашов в Киеве призвал убивать всех, у кого на груди есть георгиевская ленточка, кто осмелится поднять российский триколор, после чего в России против него было возбуждено уголовное дело. Здесь, правда, надо напомнить еще и о том, что за несколько дней до того выступления "политического деятеля" побили в Симферополе, после того как он начал имитировать стрельбу по прохожим.
Для читателей "Правды.Ру" прокомментировал новую украинскую инициативу Вячеслав Никонов, председатель комитета Госдумы по образованию и науке.
— В Сети опубликовали проект латинской графики для украинского языка. Проект называется "Манифест украинской латиницы". В пояснении подчеркивается, что унифицированный алфавит поможет легче освоить английский язык. Насколько реально в нынешних условиях переход Украины на латиницу.
— По-моему, это бред. И я не слышал, чтобы на Украине кто-то всерьез предлагал переходить на латиницу, потому что это действительно вещь раскалывающая, затратная и бессмысленная. Я, честно говоря, не слышал, чтобы всерьез такие планы обсуждались. Досужие разговоры — не более того.
Надо наслаждаться жизнью — сделай это, подписавшись на одно из представительств Pravda. Ru в Telegram; Одноклассниках; ВКонтакте; News.Google.