Трудности перевода: Facebook "обозвал" Си Цзиньпина "гадюшником"

Недавно госсекретарь Мьянмы Аун Сан Су Чжи поделилась на своей странице в Facebook информацией о встрече с китайским лидером Си Цзиньпином. Однако автоматический переводчик соцсети перевел имя председателя КНР как "Mr Shithole", что в переводе на русский язык означает "мистер гадюшник" или "мистер вонючая дыра".

Аналогичная ошибка была допущена в заголовке местной газеты Irrawaddy. Представители компании Facebook извинились за техническую проблему, которая привела к некорректному переводу имени китайского лидера. 

"Мы исправили техническую проблему, которая приводила к некорректному переводу с бирманского на английский. Этого не должно было случиться и мы предпринимаем шаги, чтобы этого больше не повторилось. Искренне приносим извинения за оскорбление", - сообщили в Facebook.

Добавьте "Правду.Ру" в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо Яндекс.Дзен

Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.