Washington Post: в подарках дипломатов скрывается потаенный смысл

Washington Post разгадал смысл подарков Лаврова и Керри

Адам Тейлор из The Washington Post попытался проанализировать тайный смысл тех презентов, которыми обменялись при встрече министр иностранных дел России Сергей Лавров и госсекретарь США Джон Керри.

Чаще всего, отмечает автор, дипломаты обмениваются милыми и ничего не значащими подарками, символизирующими представляемые ими страны. Но в случае с Лавровым и Керри подарки, кажется, наделены более глубоким смыслом.

В минувший вторник Керри и Лавров вновь встретились — на этот раз представители внешнеполитических ведомств наиболее могущественных стран мира встретились в Сочи, где Лавров подарил своему коллеге футболку с символикой победы антигитлеровской коалиции во Второй мировой войне (смысл этого презента очевиден на фоне последних событий на международной арене) и две корзины овощей — томатов и картофеля.

А Керри, в свою очередь, преподнес Лаврову "список цитат российских СМИ, по мнению Вашингтона, не отражающих реальный потенциал масштабных российско-американских отношений", сообщается на странице министерства в Facebook. "Одним словом, сегодня в Сочи солнечно", — сказано в конце поста.

Но пресс-служба посольства США в Москве уверяет, что Лавров получил в качестве подарка простой портфель, не несущий никакого политического смысла. Уилл Стивенс, глава пресс-службы посольства, даже выложил в своем блоге фото этого портфеля.

Впрочем, Керри не всегда привозил на встречи столь тривиальные подарки — к примеру, зимой прошлого года он вручил Лаврову два клубня картофеля, выращенного в Айдахо — таким образом он напомнил Лаврову о его же словах, сказанных в рамках предыдущей встречи об американском картофелеводстве. По данным NBC News, Лавров был впечатлен этим даром и предположил, что картофель, имеющий удлиненную форму, символизирует морковь, а в английском языке есть поговорка про кнут и морковку — аналог нашего "кнута и пряника". Правда, Керри сказал тогда, что не вкладывал в свой дар никакого двойного смысла.

Но розовая шапка-ушанка, которую в Париже вручил Джен Псаки российский министр, тоже допускала определенное толкование, отмечает автор.

Хотя все подарки Лаврова и Керри выглядят вполне уместными на фоне того "символического" сувенира, который привезла российскому коллеге в 2006 году Хиллари Клинтон: она подарила Лаврову красную кнопку с надписью "reset" — "перезагрузка". В тот период Вашингтон и Россия действительно предпринимали попытки наладить отношения. Но нет ничего удивительного с точки зрения символизма и суеверий в том, что эти попытки с треском провалились — ведь по ошибке переводчика на той кнопке было по-русски написано не "перезагрузка", а "перегрузка".

Читайте также:

Джон Керри: Условием отмены санкций является реализация Минских соглашений

Не Россия довела отношения с США до кризиса — МИД России

The Financial Times: Москва одержала еще одну дипломатическую победу

Обычная война в разгаре, ядерная — на подходе

Читайте последение новости Pravda.Ru на сегодня

Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить