Татьяна Набатникова

Татьяна Набатникова — прозаик, переводчица с немецкого. Если вы читали романы "Алчность" и "Дети мёртвых" Эльфриды Елинек, то скорее в её переводе. Если вы читали какой-нибудь роман Андреаса Эшбаха, то, скорее всего, тоже в её. "Бесконечная книга" Михаэля Энде — тоже.

Переведя множество хороших книг, она отказалась писать свои — чтобы не переводить бумагу. Зато ведёт свой блог в ЖЖ.

Друзей разделяет на две группы: с одними можно переписываться по мейлу, с другими всё ещё приходится говорить по телефону.

Писателей разделяет на две группы: одни используют букву ё, других приходится читать с трудом.

Комментарии
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Почему Россия не штурмует порт с "Механиком Погодиным"
Почему чеченские дети героизируют ИГИЛ*?
"Прибоя" не будет? Почему Россия остается без своих "Мистралей"
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Кудрин: Россия сможет пережить только один кризис
Школьников хотят переодеть в красноармейцев
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Названа главная угроза долголетию мужчин
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
Какие лекарства от варикоза наиболее действенны?
США пообещали России "много боли"
Школьников хотят переодеть в красноармейцев
США пообещали России "много боли"
В Литве рассказали, как Россия может прийти в Прибалтику
Украинцы отказали России в наследии Древней Руси
США пообещали России "много боли"
Начинай сначала: Microsoft обвинила Россию во вмешательстве в выборы в конгресс