В Эстонии вводят поборы за использование русского языка

Эстония: в почете только язык денег

Главный признак национальности человека — родной язык. Вероятно, поэтому в Эстонии изобретают новые способы, чтобы вытеснить русский язык, несмотря на то что на нем говорит треть жителей. Последняя новация, своего рода налог на использование родного языка, не приходила в голову даже остзейским баронам, оккупировавшим в свое время Эстонию.

Остзейские бароны, несколько веков оккупировавшие Эстонию, исправно и последовательно предпринимали попытки лишить племена, населявшие эту территорию, национальной идентичности. Не было по этой причине ни у эстов, ни у потомков собственной грамматики и письменности вплоть до позапрошлого столетия, когда русские оккупанты создали ее. Но даже остзейским господам не приходило в голову накладывать налог на то, что считалось эстонской речью, разговорным языком.

Последние эстонские новшества свидетельствуют, что холопы (или их потомки) в этом отношении превзошли своих бывших господ. Но обо всем по порядку.

В преддверии выборов мэра эстонской столицы звучат различные лозунги, которые ущемляют права русских. Так, кандидат в мэры Таллина М. Хельме, получивший известность в качестве главы дипломатического представительства Эстонии в Москве, выступил с весьма радикальной антирусской программой. Лидер Консервативной партии заявил, что хочет сделать Таллин городом, в котором делопроизводство должно вестись только на эстонском языке. Те же люди, которые этим языком не владеют (в основном русские старшего поколения), по мнению кандидата в мэры, должны покупать эту услугу в мэрии, при которой создано бюро переводов. По мнению Хельме, эстонский налогоплательщик не должен поддерживать принципы двуязычия. "Это забота самого человека: не удосужился выучить язык — покупай услугу" — подытожил кандидат в мэры Таллина.

Читайте также: Эстония подняла СС на небывалую высоту

Отметим, что к "некоренному" (русскоязычному) населению относится более трети постоянного населения Таллина. Если инициатива консерваторов и Хельме будет реализована, то от нее в первую очередь пострадают пожилые люди, имеющие достаток ниже среднего. Между тем и сейчас русские не могут прочитать законы страны на родном языке. За это приходится платить. Ситуация с переводами законодательных документов на русский язык существенно ухудшилась с 2006 года, когда функции по переводу законов на русский язык перешли от известного издательства Riigi Teataja Kirjastus к Министерству юстиции. Тогда это объяснили отсутствием денег.

Следуя указаниям правительства, Министерство юстиции и в 2013 году не заказали ни одного перевода правовых актов на русский язык, мотивируя отсутствием бюджетного финансирования. Таким образом, практически треть населения Эстонии вынуждена покупать переводы законов на свой родной язык. При этом государство находит бюджетные деньги на заказ переводов правовых актов на английский язык, хотя массового наплыва налогоплательщиков-англичан, в отличие от сотен тысяч русскоговорящих, в Эстонии не наблюдается. Объясняют это абсурд тем, что иностранные инвесторы хотят ознакомиться с действующим в Эстонии законодательством на английском языке, прежде чем создавать новые рабочие места. Однако пока инвестиций что-то не видно.

Между тем, по данным последних исследований, лишь 58 процентов представителей других национальностей, которые проживают в Эстонии и платят налоги, считают, что хорошо владеют эстонским языком. Свои основные права, обязанности и свободы смогли перечислить только 11 процентов населения Эстонии, 48 — знает их частично, а 41 — вообще не знает.

Аналогичная ситуация и в образовании. Правительство Эстонии приняло закон "О частной школе", в котором дополнительно ограничиваются возможности открытия гимназий с не эстонским языком обучения. Поправки к этому закону подготовили парламентская комиссия по культуре и министерство науки и образования. В этом законе строго прописали, что "учебным языком городских гимназий является эстонский язык, только правительство может разрешить обучение на других языках". Отметим, что до этого времени частные школы имели право самостоятельно выбирать язык обучения.

Русские школы в Эстонии начали частично переходить к преподаванию на эстонском языке с сентября 2007 года. Соотношение предметов на русском и эстонском языках в русских гимназиях должно составлять 60 — на эстонском и только 40 процентов — на русском языке. В Эстонии на сегодняшний момент действуют 63 школы, где преподают на русском языке. Отметим, что русский язык в Эстонии является родным языком приблизительно для 30 процентов населения страны. В Таллине же русский язык родной практически для 47 процентов жителей.

Указанные поправки в закон были внесены канцлером права Индреком Тедерой, который является также эстонским омбудсменом. По его мнению, если в конституции записано, что государство должно обеспечивать каждому гражданину возможность получить образование на эстонском языке, то законодательная, исполнительная власти, а также органы местного самоуправления должны четко служить этой цели. В противном случае будет нарушено основное право каждого человека на получение образования на родном эстонском языке, отметил канцлер права.

Представители русской общины активно протестуют против поголовной "эстонизации". Они выражают обеспокоенность тем, что их русскоговорящие дети, обучаясь на неродном эстонском языке, не смогут получить достойное образование и успешно трудоустроиться.

МИД России призвал Евросоюз немедленно отреагировать на ущемление прав русских в Эстонии. Отклонение эстонским правительством ходатайств гимназий Таллина о том, чтобы сохранить в них русскоязычное обучение, Россия оценивает как еще один пример, который явно иллюстрирует нежелание властей Эстонии считаться с правами русскоязычного населения, крупнейшего национального меньшинства. Такое заявление сделал уполномоченный по правам человека МИД России Константин Долгов.

Новый закон противоречит международным обязательствам Эстонии в сфере защиты прав национальных меньшинств, а также откровенно игнорирует положения эстонской Конституции, в которой предусматривается возможность определения языка обучения непосредственно самим учебным заведением, добавил Константин Долгов.

Читайте также: "Граница РФ и Эстонии останется на месте"

Эстония старательнее других постсоветских республик реализует прозападный план тотального огораживания от России. Такая политика в стране действует давно. Любое упоминание о чем-то русском считается чуть ли не неприличным. Запад четко осознал простую истину — чтобы уничтожить народ, нужно забрать у него язык. Именно в таком направлении он и заставляет двигаться лояльные к нему власти Эстонии. Однако они не учитывают одну важную деталь — русский народ могуч, и забрать у него язык еще никому не удавалось. Даже Гитлер не проводил такой политики, разрешая разговаривать на оккупационных территориях на родном языке.

Михаил Александров, завотделом Прибалтики Института стран СНГ убежден, что это целенаправленная политика, основной целью которой является быстрая ассимиляция русского населения, которое проживает на территории Эстонии. Но он также уверен, что такая политика обречена на провал. Они, конечно, могут создать проблемы русской общине, однако русская община ассимилироваться не будет. Русский язык в любом случае останется родным языком всех представителей русской общины.

Официальный Таллин, реализуя такую политику, рассчитывает на помощь ЕС, однако и Европа, и Эстония в глубокой рецессии, денег нет, кризис. Россия же, как бы там ни было, сохраняет устойчивость и развивает экономику. Многие российские бизнесмены скупают недвижимость в Таллине. И в скором будущем эстонцы могут наступить на свои же грабли: им придется изучать уже русский язык, на котором говорят обладатели денег. Такой язык в Эстонии понимают с полуслова, не требуя денег за перевод.

Читайте самое интересное в рубрике "Мир"

Автор Сергей Василенков
Сергей Василенков
Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить