Сергей Борисов: европейцы думают, Как обозвать Евро

2001 год стал последним для двенадцати европейских валют, которые сосланы в учебники истории. В следующем году полновластным «хозяином» на европейском рынке станет евро. Принесет ли новая валюта удачу экономике Европы, пока неизвестно. Новые деньги — это не только экономика. И не только экономисты просчитывают последствия смелого шага по внедрению наднациональной денежной единицы. Эта проблема сильно интересует и лингвистов.

Каждая валюта недолго носит свое «исконное» название. Рано или поздно она получает прозвище. Теоретики языкознания с трепетом ждут, как переделает нейтральное и мягкое слово «евро» язык европейских улиц. Как пишет «Интернэшнл Геральд Трибюн», некоторые австрийцы уже прозвали новые банкноты «Калинасами» — по имени графика Роберта Калины, придумавшего их дизайн. Но это прозвище вряд ли выйдет далеко за пределы «Австро-Венгерской империи».

Слэнг французских улиц любит произношение задом наперед. Так что если в Париже вы скоро услышите «орве», значит, речь идет о евро. «Роро», говорят лингвисты, тоже может претендовать на французский вариант прозвища для новой валюты.

Европейцам приходится «жертвовать» национальным прошлым ради экономического единства. За плечами доброго старого франка — шестисотлетняя история. У него есть прозвище — «balles», и оно может перейти к евро. Пятисотфранковую банкноту французы ласково называли «паскаль», так как ее украшал портрет философа Паскаля Блеза. Слэнг преобразовал «паскаль» в «скальпа». Для мелочи у французов тоже нашлись жаргонные названия. Хотя лингвисты считают, что европейцы вполне могут смириться с «официальным» названием новой мелочи: «евроцент». Но французы вряд ли захотят «американничать» в денежном вопросе, как в любом другом. Немного поковеркав родной язык, они, вероятно, найдут свое определение и для «европейского цента». Французы, кстати, не забыли слово «су», хотя эту монету изъяли из обращения еще в 1947 году.

Название «евро» настолько нейтрально, что будет обозначать и единственное, и множественное число. Правда, только в английском, немецком и голландском. Итальянцы будут использовать для множественного числа «еври». Слово «евро» все будут писать с маленькой буквы, за исключением немцев — у них существительные пишутся с заглавной. Произносить «евро» в разных странах тоже будут по-разному.

В Испании песеты называли «pelasis», а евро там хорошо будут рифмоваться с «дуро» — старым обозначением пяти песет.

«Интернэшнл Геральд Трибюн» пишет, что название «евро» выбрали не из-за красоты, а потому, что оно более-менее приемлемо для всех. Одним из предложенных названий для новой европейской валюты было «экю». Так называлась старая французская монета. Кроме того, «экю» — английская аббревиатура Европейского Валютного Союза. Это название отвергли противники франкофонов. Хотя оно могло бы стать хорошим символом франко-немецкого примирения. «Экю» похоже на немецкое слово «корова» — символ богатства в древние времена.

В старых компьютерных программах нет обозначения символа «евро», как у доллара, поэтому банкиры рекомендуют набирать три буквы — EUR. Итальянцам придется привыкать к новой валюте больше других — они столько лет оперировали тысячами и миллионами лир. Впервые после 30-х годов они начнут ставить запятые — 2, 20 EUR.

«Евро» будет состязаться с долларом не только на экономическом поле, но и на культурном. Интересно, смогут ли европейцы придумать прозвище для евро, которое прижилось бы во всех языках, как «бакс» для доллара?

Сергей Борисов

ПРАВДА.Ру

«Интернэшнл Геральд Трибюн»

Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить