Как надо писать, чтобы быть понятым

Фог-индекс, или Без тумана в голове

Не так давно я написал статью о взглядах современных историков на знаменитое Ледовое побоище 1242 года. Каково же было удивление, когда в комментариях я прочитал отзывы на то, о чем совершенно не писал! То есть люди прочитали то, что хотели, а не то, что было написано. Поэтому я задался вопросом: как же надо писать, чтобы быть понятым правильно?

Для начала предлагаю вспомнить замечательный детский кинофильм режиссера Александра Роу "Марья-искусница", снятый ещё в 1959 году. Если до сих пор его не смотрели, посмотрите обязательно! Один из персонажей — тетушка-Непогодушка отуманивала-одурманивала Марью-Искусницу и не давала ей вырваться из плена Водяного к людям. "Что воля, что неволя…" — понятно, что это сказка. Однако современные коммуникативные технологии вполне позволяют добиться похожего результата. Чем же еще воздействовать на окружающую вас аудиторию, как не словами?!

А слова, понятное дело, надо сложить в предложения да так, чтобы в итоге получился текст грамотный, красивый и понятный. Но как это сделать? Существуют определенные правила написания текста, о который следует всегда помнить, и я расскажу о них.

Одним из наиболее сильных средств воздействия на массовую аудиторию, причем это средство основано на полной искренности со стороны того, кто им пользуется, является фог-индекс или индекс туманности. Это показатель принят в англоязычной журналистике (по-английски "фог" — туман) и служит для определения степени "читабельности" текстов. Первое, что следует знать: любой текст усваивается и понимается тем лучше, чем меньше в нем повторяющихся слов в объеме одного листа формата А4. В идеале надо стремиться к тому, чтобы на одной странице вообще не встречалось двух одинаковых слов, пусть даже в реальной жизни это требование часто трудновыполнимо.

Читайте также: Правда о ленд-лизе глаза колет

Проанализируйте любой текст, возьмите цветной маркер и зачеркните все одинаковые слова. Если это газетный материал, то одинаковых слов может встретиться так много, что станет очевидно: писавший всю эту муть не думал либо очень спешил, надеялся, что бумага все стерпит. Оговорюсь, для интернет-текстов выдвигаются другие требования: определяются ключевые слова и они-то повторяются в тексте. Это делается для того, чтобы в поисковике было проще найти материал. Техника диктует свои требования литературе.

А теперь, проверим алгеброй гармонию написанного текста. Используем формулу Флэша (автор Рудольф Флэш) для определения индекса удобочитаемости текста. Поясню — индекс удобочитаемости характеризует сложность восприятия текста и требуемый для этого уровень образования. Для проведения теста вам необходимо подобрать не меньше двух небольших отрывков текста по 100 слов в каждом или же один полный текст небольшого объема.

1. Сначала необходимо сосчитать предложения, слова и слоги, при этом числа, аббревиатуры и отдельные символы считаются самостоятельными словами.

2. Затем определить среднюю длину предложения, разделив число слов на количество предложений.

3. После этого определить среднюю длину слова, для чего количество слогов делится на число слов.

4. Теперь надо подставить полученные результаты в формулу удобочитаемости. Умножьте среднюю длину предложения на 1,015. Умножьте среднюю длину слова на 84,6. Сложите эти два значения. Вычтите их сумму из 206,835.

Индекс удобочитаемости = 206,835 — [(средняя длина предложений x 1,015) + (средняя длина слов x 84,6)].

Если получится 90-100 единиц, то индекс читабельности вашего текста очень высокий и вполне доступен восприятию учащегося пятого класса. 80-90 — шестой класс, 70-80 — седьмой, 60-70 — 8-9 классов, 50-60 — ниже среднего (11-12 классов), 30-40 — это колледж, а 0-30 — очень низкий уровень, показывающий, что ваш текст рассчитан на очень интеллектуально одаренного человека, а таких в современном обществе не больше 20 процентов.

Читайте также: Семья под угрозой, или Строим неорабство?

Применение формулы Роберта Ганнинга позволяет вывести так называемый индекс трудности текста на основе средней длины предложений и процентного соотношения слов, состоящих из трех и более слогов. Индекс рассчитывается на основании количества предложений как минимум в двух отрывках текста по 100 слов каждый. При этом количество слов в отрывках делится на число полных предложений. Затем считают количество слов, состоящих из трех и более слогов (исключая слова, начинающиеся с прописной буквы, и сложные слова, например "пылесос"), а полученные результаты подставляют в следующую формулу:

Индекс трудности = 0,04 x (среднее количество слов в предложении + количество длинных слов на 100 слов).

Формула аудиовосприятия текста (ФАТ), разработанная Ирвингом Фангом, позволяет определить, как текст воспринимается на слух. Индекс ФАТ, как оказалось, тесно связан с индексом Флэша (r = 0,96).

Необходимо подсчитать среднее количество слов в словах предложениях выбранного отрывка (односложные слова не учитываются). Как и индекс удобочитаемости Флэша, индекс ФАТ позволяет приблизительно определить уровень образования слушателя, позволяющий ему без затруднений воспринимать содержимое сказанного. Фанг установил, что для нормального восприятия телевизионных новостей индекс ФАТ должен составлять около 12 единиц.

Тесты на удобочитаемость и восприятие на слух дают лишь примерные представления о том, насколько сообщение понятно целевой аудитории. Использование жаргонных выражений, специальной терминологии и диалектизмов затрудняет понимание текста, даже если результаты тестирования по Флэшу, Ганнингу и Фангу говорят обратное. Не надо переоценивать значение этих тестов: они лишь помогают авторам определить, насколько их материалы совпадают с возможностями целевой аудитории в плане чтения и понимания. Эти индексы — просто количественные и объективные показатели, характеризующие один из аспектов стиля изложения материала.

Читайте также: Грудные младенцы вполне сознательны

В использовании фог-индекса есть одна тонкость. Эти формулы рассчитывались для англоязычных текстов и при переводе на русский язык нужно учитывать повышенную информативность английского языка. Разница при этом достигает 20 процентов, так что при переводе с русского на английский все предложения следует на 20 процентов укорачивать, а при переводе с английского на русский, соответственно, на столько же удлинять. Однако подобные препятствия легко преодолимы, потому, что сегодня в интернете встречаются готовые формулы расчетов по Флэшу и Ганнингу, куда остается только подставить подсчитанные вами показатели, а программа уже сама считает, на сколько баллов вы написали.

Для чего люди используют эти сложные исчисления? Одни, чтобы улучшить качество собственного текста, другие, чтобы опорочить текст своего конкурента, а то и самого автора! Особенно часто используют все перечисленные правила построения текста профессиональные пиарщики, политтехнологи. К примеру, на выборах грамотные (не только в смысле отсутствия орфографических ошибок), точно выверенные тексты — и печатные, и ораторские — приносят не только политические, но, чего скрывать, финансовые дивиденты. А формулу "нечеткость в словах — это нечеткость в мыслях" еще никто не отменял, так что перечисленные мною правила стоит запомнить всем, кто хочет не только грамотно и образно писать, но, главное, быть правильно понятым.

Читайте самое интересное в рубрике "Общество"

Автор Вячеслав Шпаковский
Вячеслав Шпаковский — журналист, писатель, внештатный корреспондент Правды.Ру
Обсудить