В Японии скончалась переводчица российской литературы

В Токио умерла известная переводчица с русского

Переводчица современной российской литературы Мидори Миура скончалась в своем доме в Токио в четверг на 65 году жизни после продолжительной болезни, сообщило в пятницу агентство Киодо.

На русский язык Миура перевела детскую книгу Момоко Исии "Нон-тян на облаке". Миура в совершенстве знала русский язык и занималась, в основном, переводами произведений современной российской литературы на японский язык.

Наибольшую известность переводчица получила после работы над книгами современной российской литературы: "Ночевала тучка золотая" Анатолия Приставкина, "У войны неженское лицо", "Цинковые мальчики" Светланы Алексиевич.

Мидори Миура также работала над переводом "Второй чеченской", которую написала известная российская журналистка Анна Политковская.

Читайте также: Василий Белов: "Писательство — это магия"

В 2011 году, как писала "Правда.Ру", в Москве на 91-м году жизни умер известный дипломат и личный переводчик Иосифа Сталина Владимир Ерофеев. Смерть отца писателя Виктора Ерофеева наступила от острой сердечной недостаточности.

Владимир Ерофеев начинал карьеру в 1942 году сотрудником миссии СССР в Швеции. Затем он стал личным переводчиком Иосифа Сталина с французского языка. Именно он выступал составителем писем Уинстону Черчиллю и Франклину Рузвельту от имени Сталина.

Обсудить