В честь чего дают имена поисковым машинам?

Их звучные имена у всех на слуху, но не многие пользователи догадываются об истинном значении этих слов. Что значит Google? Нужно ли бояться Inktomi? Кто и при каких обстоятельствах придумал назвать Яндекс — Яндексом, а Рамблер — Рамблером? Журнал "Инфобизнес" подготовил небольшой экскурс в историю появления и значение названий основных поисковиков. Google — производное от "гугол", математического термина, обозначающего единицу со ста нулями. Как отмечает сам Google, во всей вселенной нет гугла чего-либо. К счастью для команды Google по связям с общественностью, это название заместило ранее использовавшийся вариант "Backrub" (что-то вроде "притирка"). Lycos назван в честь Ликозиды, латинского названия для волчьих пауков. В отличие от большинства пауков, которые пассивно ждут добычу в паутине, волчьи пауки активно охотятся за своей жертвой. (Адаптированная для России версия: поисковик назван в честь собаки-космонавта Лайки — прим. Вокруг Новостей). Yahoo! был запущен как "ключ к Всемирной паутине от Джерри" по имени соучредителя сервиса Джерри Янга (Jerry Yang). Само слово Yahoo! — это акроним, означающий "Yet Another Hierarchical Officious Oracle" ("Еще один неофициальный прорицатель"), но Янг и второй соучредитель Давид Фило (David Filo), видимо, посмотрев слово в словаре, настаивают на следующей расшифровке Yahoo! — "грубый, безыскусный, неотесанный". Сегодня Янг и Фило называют себя "Chief Yahoo" ("Главный Yahoo"). Апорт! был назван так в 1995 году Сергеем Королевым, в то время генеральным директором компании "Агама", где разрабатывался сам поисковый движок. Название в расшифровке не нуждается. Впрочем, со временем прежнего симпатичного песика, быстро несущего палку, заменили более абстрактные символы, но название уцелело. Rambler — пример заимствования слов чужого языка. Англо-русский словарь Лингво дает перевод "праздношатающийся; бродяга". Есть и другое значение — "вьющаяся роза; ползучее растение". Яндекс представляет оригинальный гибрид, ни в русском ни в английском языке ничего не обозначающий. Елена Колмановская, главный редактор Яндекс, поясняет, что "придумал слово "Яндекс" отец-основоположник нашего поиска, ныне технический директор компании "Яндекс", Илья Сегалович. "Яndex" означает "Языковой index", или, если по-английски, "Yandex" - "Yet Another indexer". За годы публичного существования Яndex возникли и другие толкования. Например, если в слове "Index" перевести с английского первую букву ("I" - "Я"), получится "Яndex". Другое толкование предлагает Аркадий Волож, генеральный директор компании: "Это название ("Яндекс" - "Yet Another Indexer") придумал Илья Сегалович (главный разработчик "Яндекса") по аналогии с продуктами Unix (например, YACC - Yet Another C Compiler). А мне понравилась русская транскрипция. "Яндекс" означает "языковый индекс": буква "я" - очень русская буква. Это индексирование с русской спецификой. А потом придумалось много других объяснений, например: I - это "я" по-русски. Есть еще вариант: ЯНЬдекс и ИНЬдекс — инь-янь. Исследования на эту тему продолжаются."

Добавьте "Правду.Ру" в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо Яндекс.Дзен

Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.