Петр Толстой: Россия и Запад по-разному понимают свободу слова

Петр Толстой: Конечно, у нас и на Западе по-разному понимают свободу слова

В числе прочих событий, происходящих в Киеве, случилось одно, которое трудно назвать как-то по-другому, нежели "скандал". Российских журналистов не пустили на пресс-конференцию верховного представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон. 

Позднее пресс-секретарь Эштон объяснил это тем, что отсутствие российских журналистов на брифинге обусловлено исключительно "сложностями в плане логистики и обеспечения безопасности", которые позволили допустить на мероприятие "только определенное количество" представителей СМИ, вряд ли можно считать удовлетворительными.

Нельзя сказать, что в России это прошло незамеченным. Сообщения были. Но особого резонанса, не имели. По крайней мере, некоторые из опрошенных "Правдой.Ру" экспертов заявили, что впервые об этом услышали от нашего издания. Хотя пресс-конференция Эштон была 29 января.

Но хора возмущенных голосов российской прессы (хотя бы) по каким-то причинам не слышно. Следует ли из этого сделать вывод, что подобное поведение европейских чиновников можно считать вполне нормальным? С просьбой поделиться мнением о произошедшем "Правда.Ру" обратилась к телеведущему Петру Толстому.

- Мне кажется, что такой подход, если это действительно было умышленно сделано, крайне удивителен для европейских политиков. Обычно их тактика общения с прессой заключается в том, чтобы дать журналистам избыточное количество информации, в которой они могли бы с успехом запутаться.

Если было сделано такое исключение, наверное, это был тот редкий случай, когда представители европейской дипломатии решили сформулировать что-то по делу. То есть конкретно и предельно ясно. По всей видимости, это была такая информация, которая предназначалась только для своих.

Своими европейские политики сейчас считают представителей сил, которые собрались на Майдане, представителей оппозиции, и, соответственно, европейских журналистов. Мы, по всей видимости, в число своих не входим. 

Это неплохо, я считаю. Это даже хорошо, потому что появляются первые, конкретные примеры того, что все-таки у России и Евросоюза абсолютно разные подходы к урегулированию ситуации на Украине, представления о демократии, разные ценности.

Мне кажется, чем скорее мы это поймем, тем лучше будет для нас. Поэтому я считаю, что российские журналисты должны как-то быть признательны за этот маленький такой демарш с ее стороны. 

- Известны ли вам случаи, когда иностранных журналистов не пускали на брифинги высокопоставленных российских чиновников?

- Нет, наверное. Я думаю, что-нибудь подобное скоро появится. Всегда бывают какие-то пулы своих журналистов, которые лучше понимают того или иного ньюсмейкера. Я думаю, что наши чиновники тоже скоро овладеют этой технологией.

Мне кажется, что любой стиль общения с прессой, которым сумела овладеть Кэтрин Эштон, доступен и господину Лаврову,  и господину Чижову (постоянный представитель РФ при ЕС Владимир Чижов - прим.), и многим другим нашим дипломатам.

Поэтому я с верой и надеждой жду развития этой стилистики общения с прессой. Думаю, она много чего даст обеим сторонам - и прессе больше свободы в трактовках, и чиновникам более спокойные пресс-конференции. 

- На ваш взгляд, можно ли сказать, что свободу слова в России и на Западе понимают одинаково? Или есть разница?

- Вообще, это длинный разговор, вопрос достаточно серьезный. Я думаю, что, конечно, по-разному мы понимаем свободу слова, потому что у нас вообще изначально разные ценности.

Как показывает история с телеканалом "Дождь", большинство жителей России сплачивается вокруг ценностей, которые не имеют отношения к благополучию отдельного индивида, а имеют скорее значение для всей страны в целом.

И это коренное отличие. На Западе такая ситуация была бы невозможна, как невозможно себе представить блокаду Парижа. Париж очень быстро немцам сдали, спасли свою драгоценные жизни.

Собственно, эта гуманистическая философия и лежит в основе западных ценностей, в том числе, и в представлении о свободе слова. А именно про эту разницу в ценностях я имел в виду, когда говорил, что у нас они разные.

Мне представляется, что России сейчас время осознать эту разницу и как-то ее почувствовать. Чтобы не путаться дальше во всех навязываемых нам извне пониманиях свободы личности, свободы слова, свободы для извращенцев, еще каких-то свобод. Было бы очень полезно осознать базовые вещи. А базовые вещи  в этом и проявляются. 

Читайте также:

Андрей Караулов: Свободу слова в России и на Западе понимают по-разному

Леонид Радзиховский: На Западе телевидение подконтрольно "диктатуре политкорректности"

Западная демократия - ловушка для простаков

Все материалы по теме читайте здесь.

Куратор Олег Артюков
Олег Артюков — журналист, обозреватель отдела политики Правды.Ру *
Обсудить