В Лондоне вручили премию за лучший художественный перевод с русского на английский

Роман Белого "Петербург" перевели на английский лучше всего

Вчера вечером в Лондоне были объявлены победители премии Rossica Translation Prize российско-британского фонда Academia Rossica за перевод русской литературы на английский язык. Главного приза в этом году удостоен профессор Манчестерского университета Джон Элсворт, который перевел для англичан роман Андрея Белого "Петербург", сообщает Openspace.

В конкурсе, организованном фондом Academia Rossica в партнерстве с Фондом Бориса Ельцина, участвовали работы, опубликованные с 2009 по 2011 год. На участие в конкурсе было подано 37 заявок. Денежный эквивалент премии — 5 тыс. фунтов, которые делятся между переводчиком и издателем, добавляют "Известия".

Помимо "Петербурга", жюри отметило также перевод "Деревни" Ивана Бунина, выполненный Галей и Хью Альпин. Cреди претендентов были переводчики Пушкина, Лескова, Толстого, Булгакова, Маяковского. В длинном списке из 37 авторов также переводы книг Владимира Сорокина, Бориса Акунина, Людмилы Улицкой.

Читайте также: Обладательница "Нобеля" по литературе умерла в Польше

У премии существует и специальная номинация для молодых переводчиков не старше 25 лет. На этот раз лучшим был назван аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов за перевод отрывка из романа Виктора Пелевина "S.N.U.F.F.". В этом году на молодежный переводческий конкурс было подано рекордное количество заявок — 183: это втрое больше, чем в прошлом году, рассказывает "Культура".

Читайте также: Габриэль Гарсиа Маркес празднует сразу четыре юбилея

Цель ассоциации Academia Rossica — установление культурных связей между Россией и Западом. Она проводит проекты в различных областях, от современного искусства и музыки до литературы и кино. Премия за перевод вручается с 2005 года, за молодежный переводческий опыт — с 2009 года.

Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить