Комиксы о Христе: вопрос, кто рисует

Новое время диктует и новый язык христианской проповеди. По словам протодиакона Андрея Кураева, говорить с нынешней молодежью на языке блаженного Августина сегодня нелепо. Та же ситуация и с литературой для новоначальных. В катехизаторских кругах сейчас думают, как перевести Священное Писание на наиболее понятный подросткам язык.

Катехизация нынешней молодежи — вещь сложная. Особенно, если эта молодежь не особо утруждает себя чтением серьезной светской литературы. О духовных вещах здесь и не придется говорить. Подросток, едва открыв Евангелие, сразу может сказать: "Много букв. Не осилю". В будущем может случиться, что безграничный мир Православия для него останется навсегда такой же книгой, которую он даже и не попытался прочесть. Виноват в этом будет не подросток. Виноваты будут катехизаторы, посчитавшие, что общаться с ним на его языке ниже их достоинства. Новообращаемый назовет их ханжами. И будет прав.

Какой язык должен быть у книг для новообращаемых подростков, если эти подростки ничего до этого, кроме интернета, не видели? Очевидно, это должен быть язык, наиболее близкий их миру. Переводить Евангелие на "олбанский", конечно, никто не будет. А издать Писание в виде популярной книги — почему бы и нет? А вместе с Писанием — Закон Божий.

Здесь нет очередного открытия Америки. Здесь, скорее, секрет Полишинеля. Священное Писание на протяжении многих лет издавали в виде "Детской Библии", сборников рассказов и т.д. На Западе пошли еще дальше, создали Библию в комиксах. Не важно, в каком литературном жанре издана Библия. Важно, чтобы ее читали и постигали ее смысл.

Как бы в нашей стране ни относились к протестантам, но те, кто пришел к вере на рубеже 80-х и 90-х годов, с благодарностью вспоминают протестантские издательства. Они посылали в нашу страну целые вагоны христианской литературы. В том числе, адресованной детям и молодежи. Протоиерей Михаил Воробьев вспоминает, как были удобны эти Библии: "Маленькую книжку, напечатанную на тончайшей, однако же, очень прочной рисовой бумаге, можно было носить с собой, открывая в любом подходящем и не очень подходящем месте". Ее можно было открыть в любой момент в любом месте. Особенно это помогало, когда вокруг тебя были неверующие люди, в том числе, и агрессивно настроенные к христианству. Такую книгу могли отобрать армейские замполиты или служащие исправительно-трудовых колоний. Даже если это случалось, то Священное Писание можно было получать по почте. Хотя бы по листочку в день.

Читайте также: Язык до богопознания доведет?

Здесь есть и обратная сторона медали. Советский человек со школьных лет привык доверять любому печатному слову, в том числе, иностранному. А среди иностранных книжек порой попадались весьма своеобразные. Те же Евангелия в комиксах, которые помогали уверовать юным американцам, у тогдашних детей вызывали только смех. Известный мультсериал "Суперкнига", священная история в мультфильмах, вызывал интерес именно как "прикольный мультик". Потому что даже наша сказочная Баба-яга была куда страшнее мультяшных злых сил. Протоиерей Михаил Воробьев, известный православный публицист, резюмирует: "Что русскому здорово, то немцу — смерть". По мнению батюшки, западные катехизаторы, издавая Евангелие в комиксах, не объясняли его, а только профанировали. В словах отца Михаила есть своя правда. Очень редко можно увидеть человека, который сказал бы, что "пришел к Богу через мультик про Суперкнигу".

Между тем, на Западе после 90-х уже давно шагнули вперед. Британское издательство Thomas Nelson с 2005 года выпускает "библию в журналах", так называемые BibleZines. Священное Писание англичане адаптировали под формат популярных молодежных журналов. Библия-журнал с названием Real предназначен для поклонников хип-хопа (он же рэп). На обложке суровые мускулистые рэпперы и яркие заголовки: "Правда о власти, влиянии и успехе", "Рифмы: выражения, идущие от души", "Как выглядит мир из тюрьмы?" Книга содержит полный текст Нового Завета, а также словарик трудных слов, пересказ библейских историй на языке улиц, оригинальные христианские хип-хоп-речитативы, обзор некоторых образцов рэп-музыки и т.п. Все сверстано в журнальном формате. Библия для девочек-тинейджеров, под названием Revolve, повествует о том, как в библейские времена строились отношения с противоположным полом, о секретах тогдашней женской красоты и т.д. Журнал Divine Health — это рассказ о том, как правильно питаться. Один из номеров этого журнала вышел под заголовком "Что бы ел Иисус". Не забыли англичане и такой популярный жанр, как комиксы. Так называемая "Манга-Библия", выполненная в стиле японских анимэ, по словам издателей, "накачана новой энергией". Есть разные версии: иллюстрированная Библия полностью, только Новый завет и только комиксы на тему, без оригинального текста. Осталось ждать только "библию в стиле хентаи". Но предназначена она будет явно не для детей.

Это отнюдь не значит, что все библии в комиксах обязательно профанируют смысл Благой Вести и искажают Священную историю. Среди художников-комиксистов есть и верующие люди. Например, Игорь Колгарев. Он считает, что дело не в жанре, а в творце. В своем интервью газете "До и после Рождества Христова" Игорь сказал, что комикс — это оригинальный жанр живописи, к которому нужен особый талант. "Неверующие комиксисты рисуют очень талантливо и очень профессионально, и истории их тоже часто интересны, даже киберпанк и тот отражает верную мысль о том, "как ужасен этот мир". Но выход из этого "плохого мира" они показать, увы, не в состоянии. И дело не только в нежелании, просто они его не видят. Если у тебя внутри пустота, все порушено, нет идеалов, понятий о красоте, добре и чем-то высоком (я уж не говорю — о Боге), то ты и в своих комиксах будешь выражать эту пустоту, сея вокруг себя разрушения и уныние". В этом проблема многих западных евангелий-комиксов. Верующий комиксист должен действовать иначе: "Мой принцип в христианских комиксах — не рисовать Бога, не рисовать и Иисуса Христа. Христианские комиксы, по моему убеждению, лучше делать про простых обычных верующих людей — о том, как они живут со своей верой в этом безбожном мире. Про какие-то духовные истины, в которых вообще может не быть прямой церковной темы, но так как комикс делается христианином, он все равно будет нести в себе заряд оптимизма, света и доброты, которые ведут к Богу". Примером для пождражания могут служить старорусские лубки. "На Руси исстари существовал наш отечественный, русский жанр комиксов, называемый "лубок". Примечательно, что первые лубки были в виде бумажных икон, библейских картинок, на темы "Жития святых", то есть носили откровенно религиозный характер. Знаменитыми мастерами их слыли Павма Берында, монах Илия, Василий Корень. Такие лубки нередко распространялись в народе бесплатно, при содействии богатых монастырей". Лубки с постельными сценами появились гораздо позже. После этого лубок стал умирать как жанр. Так же и с комиксами. Если "библию в картинках" рисует верующий человек, она будет звать к Богу. Если нет — служить для развлечения. Проблема не в комиксах, а в том, кто их рисует.

Читайте самое интересное в рубрике "Религия"

Автор Артур Приймак
Артур Приймак — философ, бывший корреспондент Правды.Ру *
Куратор Ольга Гуманова
Ольга Гуманова — журналист, психолог-консультант *
Обсудить