Марина и Сергей Дяченко: «нам не очень-то Хочется прорицать…»

Киевляне Марина и Сергей Дяченко — писатели, весьма популярные не только на Украине, но и в России (где они в основном и публикуются). Авторы романов «Привратник», «Армагед-дом», «Ведьмин век», «Шрам», «Скрут» и многих других книг, не залеживающихся на прилавках, лауреаты множества премий, Марина и Сергей и не думают почивать на лаврах. Их творчество не укладывается ни в какие литературоведческие рамки — это в чистом виде «письмо поперек». Почти всегда это фантастика, но такая, в какую сразу начинаешь верить. Впрочем, по определению Сергея Дяченко, сама фантастика — это просто литература, но с индексом «если».

Но это «если» применимо не только к литературе… Вот если бы Марина и Сергей не встретили бы друг друга, читатели не смогли бы прочесть много замечательных книг. Они бы не были написаны. Но Марина и Сергей встретились, слава Богу, и поженились. И теперь никто не мешает им фантазировать, если не считать кота Дюшеса, который не мешает, а помогает. Этот кот тоже трудится в поте… лица. Например, берет у Марины и Сергея интервью, которые вы можете прочесть (за его подписью!) на персональной странице писателей в Интернете. Мало того: у этого кота есть своя собственная страничка, а еще есть удостоверение… члена Ассоциации украинских писателей. Недаром про Дюшеса говорят, что он родня булгаковскому Бегемоту!

Марина и Сергей всерьез уверяют, что обязаны Дюшесу многими идеями. Так, мудрый кот якобы навел на мысль писать для детей. И вот — пожалуйста: на днях в киевском издательстве «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (несомненно, лучшее детское издательство Украины) вышла книжка «Летающая шляпа». Произведение вполне фантастическое, повествующее о приключениях двух мальчиков, их дедушки и козы Изабеллы, которые попали в плен к НЛО! Да что там говорить — следуя советам Дюшеса, Марина и Сергей еще и не такое напишут. Впрочем, предоставим слово виновникам торжества.

— Начнем с нетрадиционных для писателей-фантастов вопросов. Вы, Сергей, были «в прошлой жизни» сценаристом, а Вы, Марина, играли на сцене. Ваши нынешние читатели вряд ли многое знают об этой вашей деятельности. А ведь интересно...

— Разумеется, интересно. До того, как стать сценаристом, Сергей закончил медицинский институт, специализировался по психиатрии и защищал диссертацию по генетике. Затем, уже в Москве, занимался генетикой преступности, пытался ответить на вопрос «Что надо сделать, чтобы на свете не было маньяков». Увы, не ответил — ни он, ни вся тогдашняя и современная наука.

Кино любил и к сочинительству стремился с малых лет, но на сценарный факультет ВГИКа поступил, будучи уже солидным человеком, ученым, кандидатом наук и заведующим отделом. Родственники (а у Сергея и отец, и сестра — ученые, микробиологи) были в шоке. Тем не менее, Сергей круто поменял область деятельности, закончил ВГИК и скоро стал востребованным сценаристом — занимался научно-популярным и документальным кино, получал премии на зарубежных фестивалях, наконец, написал сценарий к художественному шестисерийному телефильму «Николай Вавилов» (а личность Вавилова всегда обладала для Сергея особой притягательностью)...

Вероятно, Сергей и дальше писал бы сценарии к фильмам, если бы не развал Союза и не кризис кино. Однако в середине девяностых кино прекратилось — случилось так, что именно в это время мы с Сережей познакомились.

Я тоже любила кино, но немножко по-другому. В отрочестве я снималась в массовках на киностудии Довженко, не пропускала ни одного спектакля в киевских театрах, занималась в драмкружке и мечтала стать сами понимаете кем. А в это же время постоянно, ежеминутно — сочиняла что-то, сама себе рассказывала истории, мысленно проигрывала сценки, и где-то там хранились исписанные тетрадки с рассказами, и даже книжки, «изданные» моими родителями от руки в одном экземпляре — я рисовала к ним картинки, они записывали текст под мою диктовку.

Я поступила в театральный институт с первого раза. Закончила его и пошла работать в театр-студию. Звезд с неба в качестве актрисы не хватала, комплексовала и внутренне металась. В кино сыграла две крохотные роли — зато сам процесс съемок был упоителен и вспоминается как лучшее в мире развлечение.

Работала на телевидении. Рассказывала на ночь сказки малышам. Дорассказывалась до того, что дети стали узнавать меня в транспорте...

И, наконец, встретила своего будущего мужа. Он пришел в наш театр-студию с предложением пьесы к постановке.

— Не жаль было бросать кино и театральную сцену?

— Это они нас бросили!

Кино, мы надеемся, к нам еще вернется. А театр... «Театр перед монитором», вот как это теперь называется.

— Когда писали «Привратника», вы верили в успех? Или это была игра, постепенно ставшая профессией?

— Это был первый опыт совместной работы. Это было «искусство ради искусства», игра, учеба, развлечение... Ну, и где-то, может быть, на дне, была надежда: а вдруг это можно будет издать?!

— Кстати, о профессии литератора. На Украине реально ли прожить литературным трудом? Или надо на хлеб насущный зарабатывать чем-то еще?

— Издаемся-то мы в России... На Украине просто нет издательского процесса. Так, одинокие островки. Правда, у нас только что вышла детская книга на украинском языке: «Летающая шляпа». Есть такое прекрасное детское издательство, называется интересно: «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».

А жить на гонорары мало кому удается. Это могут себе позволить единицы.

— Вы, наверное, самые «олауреаченные» писатели на Украине. Первый же роман на Евроконе-96 был признан лучшим дебютом года. И все последующие книги, кажется, не остались без литературных наград. Вы — лауреаты «Аэлиты», «Бронзовой литки», «Меча в камне», «Интерпресскона», «Странника» — всего и не перечислить. Какую из наград вы сами цените более всего?

— Сложный вопрос. С одной стороны, слишком много значения всем этим премиям придавать опасно — это ведь нечто эфемерное. С другой стороны, приятно эти призы получать — они как дружески протянутая рука, как жест понимания со стороны других людей, это означает не «тебя признали», но «тебя поняли»... С третьей стороны, на свете бывают прекрасные тексты, не отмеченные никакими премиями, и незаслуженные премии бывают не реже...

Потому мы ценим не сами премии, а то, что за ними стоит. Ценим «Аэлиту», самую старую и почетную премию — как подарок екатеринбуржцев, которые нас читали и поняли. Ценим «Интерпресскон», две «Сигмы», ценим престижного «Странника» — и ценим скромного дракончика, «Большой Зилант», потому что за дракончиком тоже стоят замечательные люди, которые нас понимают. Ценим Кадуцеи «Звездного Моста». Ценим странниковские «Мечи»... И бесконечно ценим две «Бронзовые Улитки», потому что это жест понимания со стороны человека, которого мы безмерно уважаем.

— Если бы вы были литературными критиками, какое из произведений Марины и Сергея Дяченко удостоилось бы вашей а) хулы; б) похвалы?

— Хулить сложно... Мы видим сейчас недостатки некоторых наших вещей, но мы их любим, а потому считаем, что и достоинства там тоже есть, и что они — достоинства — перевешивают. Хвалить бесполезно, в самопохвале есть что-то не вполне естественное. Но ценим мы больше всего «Шрам», «Пещеру» и «Ведьмин Век». И еще, наверное, последний наш роман — «Долина Совести»...

(Написали, и тут же на нас обиделись — и «Горелая башня», и «Корни камня», и «Ритуал», и «Армагед-дом», и «Кон», и «Хозяин колодцев»... Нет, мы не можем оценивать и выбирать. Все наши произведения — наши дети).

— Что вы читаете для души? А для работы?

— Вот недавно открыли для себя Милана Кундеру. И психология, и гротеск, и «встроенная» философия, и глубочайшие мысли — и при этом какое сочувствие к людям, населяющим тексты! Вообще любовь к людям — это такое редкое качество у современных «продвинутых» авторов...

Братьев-фантастов читаем обязательно. Олди, Лукина, Рыбакова, Лукьяненко, Валентинова, Логинова...

А «для работы»... У нас как-то душа и работа не очень обособлены друг от друга, поэтому получается, что «для души» и «для работы» — практически одно и то же.

— Живете вы в Киеве, публикуетесь, в основном, в России. Вы сами себя кем полагаете — русскими писателями, живущими на Украине, или украинскими писателями, печатающимися в Москве?

— Сложно ответить. Мы «включаем в себя» такой пласт лучшей украинской литературы, который человек, выросший в другом месте и не знающий украинского языка, «включить» не может. Сережа по национальности украинец, его отец говорил только по-украински... Хотя сам он 15 лет прожил в Москве и думает по-русски. А я вот русская, родной язык — русский, выросла на русских книгах, подсознание «работает» по-русски, хотя думать, если надо, умею и по-украински...

— Каково, на ваш взгляд, будущее украинской фантастической литературы? В смысле книгоиздательском...

— Не знаем. Какие-то процессы здесь идут, есть талантливые авторы, добросовестные издатели, умные критики... Хорошо бы, конечно, украинскому книгоиздательству стать. Но все это так тяжело идет, с таким скрипом, что сказать что-то кроме «Дай-то Боже!» язык не поворачивается.

— Ваш кот Дюшес, вероятно, один из немногих котов, имеющих свои странички в Интернете. Откуда он, собственно, взялся?

— Из коробки из-под торта. Его Сергей подарил Марине на день рождения — ма-аленьким котенком.

А он оказался магический, да еще и литератор, да еще и родственник Бегемота...

— А почему Дюшеса так назвали?

— Объявили конкурс на имя (кстати, опыт конкурса пригодился потом, когда надо было давать имя дочери) :-). Победила сестра Марины, Наташа, которая сказала — «Дюшес». Вероятно, это слово устроило нас своей звонкостью и благородным звучанием, а еще потому, что в нем есть некая сладость — в противовес черноте и своенравию кота.

— «Магам можно все». А что дальше?

— «Долина Совести». Должна выйти в издательстве ЭКСМО осенью.

Мы очень ценим этот роман.

— Все фантасты, принято считать, немножко прорицатели. Что ждет Украину, Россию, всю нашу бывшую большую Родину?

— У нас сейчас полгорода ремонтируют. Асфальт дыбом, битум льется, эскаваторы чадят. Ямы на месте главных площадей... Деревья срубили... На центральной площади уничтожили любимый каскад фонтанов и поставили колонну под монумент, а она нам отчаянно не нравится, белая в золоте, провинциальная какая-то и помпезная...

Мы стоим посреди этого дыма и грохота, и не знаем: где наш город? И что тут будет после ремонта?

Наверное, мы какие-то неправильные фантасты, но нам не очень-то хочется прорицать. Хочется красоты, уюта, безопасности, умных порядочных людей — всего того, что было ведь в наших странах... Будет ли?

— Писание книг вдвоем дело уже почти обычное. Но вот впятером? Кажется, у нас «один» Павел БАГРЯК так умел. Но вот и вы написали «Рубеж» в соавторстве с Г.Л. Олди и А. Валентиновым... Что дал вам этот опыт?

— Много чего. Дружеские встречи, шашлыки, общение, базовые знания в области Каббалы :-). На самом деле идея совместной работы принадлежала Олди. Начинали писать текст мы. Мы будто задали Олдям и Валентинову загадку — и с нетерпением ждали, как они ее решат. А они решили так, что у нас «челюсть упала»... И все пошло по второму кругу — мы взяли наших героев там, где их оставили соавторы, и двинули их дальше — уже по миру, созданному совместно. Наверное, разговоры, которые велись в промежутке между двумя томами «Рубежа», сами по себе достойны были бы издания :-). Так что опыт, конечно, интереснейший.

Беседовал Андрей Лубенский

ПРАВДА.Ру

Страница писателей

Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить