Три поросенка премии «Нацбест»

Изначально скандальная премия «Национальный бестселлер», превращается в многочисленные клоны похожих одна на другую, как две капли воды, литературные премии. В объявленном в конце апреля коротком листе, который еще называют шорт-лист, шесть имен. Так положено. А вот загадки, увы, нет никакой. Дело даже не в пресловутом «а судьи кто», а в общей ментальности нашего общества.

Вручение премии сродни словам паразитам, наводнившими родную речь словечками типа: «как бы». Это носится в воздухе. Этим все дышат. Для начала напомним список претендентов на 10 тысяч баксов:

«Нацбест» объявил лауреатов

Владимир Сорокин «День опричника»

Дмитрий Быков «ЖД»

Илья Бояшов «Путь Мури»

Лена Элтанг «Побег куманики»

Людмила Улицкая «Даниэль Штайн, переводчик»

Вадим Бабенко «Чёрный пеликан»

«Национальный бестселлер» определил финалистов

Уверен, рядовому читателю знакомо только три имени. Быков, получивший в прошлый раз премию за толстенный том о Борисе Пастернаке, любимица нынешней «беловоротничковой» интеллигенцией Улицкая и, безусловно, аттестованный как «говноед» Сорокин. Последнего любят, по крайней мере, издают на Западе и кое-кто из отечественных деятелей, кто готов видеть его творчество на сцене Большого театра. Об этом столько написано, что нет нужды повторяться. Володя Сорокин «по большому» вошел в нашу литературу и вонь эта некоторое время еще будет распространяться среди гурманов-извращенцев.

Будем надеяться, что вкус не откажет членам нынешнего жюри, среди которых неким образом затесался даже повар по профессии. Среди пишущих коллег Владимира Сорокина, его тезка – известный тележурналист и шоумен – Соловьев в целом неплохо отозвался о «Дне опричника», но заметил, что эпизод на таможне «явно написан без консультации с работниками этой службы». Вроде бы мелочь, некое выискивание блох.

Однако воспитанным на реалити-шоу подавай-таки правду жизни. Коли на экране нам показывают якобы германский «Тигр», то и ехать он должен на своем шасси, а не на гусечном ходу из-под советской «Т-тридцатьчетверки». Во главу положена правда жизни, куда можно заглянуть (не исключая и прошлое) как в замочную скважину. Однако известная часть населения не без садизма смотрит многочисленные сериалы – и тоже довольна.

Отдельные представители субкультуры, любящие щеголять словечком «фрик», вовсю предсказывают победу этому непремиальному в России автору. Фекальный юмор более ценим, допустим, в Германии. На это имеются причины: язык, традиции средневековых шванков. У нас скорее юмор «черный» или «генитальный» («материально-телесный низ» по выражению М.М. Бахтина) - и тоже идущий от скоморошества Древней Руси.

Интереснее Сорокина, который не знаком с уставом внутренней службы таможни, журналист и писатель Дмитрий Быков. Лауреат прошлогоднего «Нацбеста» вновь оказался в финале - на этот раз с «ЖД», романом о войне хазар и варягов, об абсурде и мистике русской истории. Поскольку Быков входит в малое жюри, он может и проголосовать за свое произведение. Имеет на то полное право. Кто ему конкурент?

Может быть, Людмила Улицкая? Её последнее произведение «Даниэль Штайн, переводчик», безусловно, заслуживающее внимание творение. Однако тут мы спотыкаемся о два камня. Это не невольный каламбур из-за фамилии главного героя, которое с немецкого переводится как «камень». Это проблема. Как уже говорилось выше, её читает интеллигенция, хотя, собственно, лишь она и читает. По понятным причинам среди поклонников творчества Улицкой редко можно встретить успешного бизнесмена или трудягу-пролетария.

Вторая причина даже уже не камень - глыба. Улицкая, увы, взялась за то, что ей, как мыслителю, оказалось не под силу. Переписать «шершавым языком» историю христианства. С преданным анафеме православной церковью Львом Толстым еще можно, с Улицкой – бесполезно. Есть настолько очевидные вещи, против которых просто бессмысленно возражать. Факт, писательница плохо разбирается в вопросе о Вере.

Претензии к Людмиле Евгеньевне серьезные. Учитывая ейный с Сорокиным статус известных писателей – невероятно огромные. Протагонист романа жаждет возвратиться ко временам до первого раскола (по Даниэлю) на Соборе 49 года в Иерусалиме, где начинается миссионерская деятельность апостола Павла. Обвинения в адрес кафолической (всемирной) церкви, «зараженной», по словам писательницы, «греческим» ядом. Живущие по законам Ветхого Завета правоверные иудеи восприняли замысловатые идеи эллинских философов и тем самым

Один из трех
Один из трех "поросят" "Нацбеста"
испортили первоначальную Истину.

Начиная «особенно с 4-го века», «греческая, византийская составляющая во многом исказила сущность первоначального христианства» - пишет Улицкая о Троице. Догмат о Троице измыслили греки-политеисты в пику единобожию иудеев, заменив монотеизм эллинской «высокомудрой болтовней». «Как электричество устроено, никто не знает, а как устроен Бог, они знают!» - восклицает герой романа Улицкой, явно не знакомый с трудами Отцов Церкви. В патристике, по гамбургскому счету, не начитана и сама авторша.

В советские времена было принято приглашать, особенно для кино, в качестве консультантов специалистов. Для криминальных – генерал-майоров, для исторических – экспертов по древностям, носителей языка – для озвучивания иноязычной речи. В результате все равно получалась ахинея. Достаточно вспомнить «Семнадцать мгновений весны», чтобы любой начитанный в истории Третьего рейха, не насчитал до полусотни ошибок и ляпсусов в этом культовом сериале. Похожее произошло и со Штайном! Количество консультантов Улицкой в качество не переросло.

И неуместно умникам вспоминать здесь Освальда Шпенглера, который определял основания европейской души не через монотеизм, а через германского Фауста. Тот особый тип души, названный О. Шпенглером в "Закате Европы" магическим. "Магическая религия обращается прежде всего к божественной искре, пневме в человеке, которую он разделяет со всей незримой общиной верующих и святыми духами", - писал Шпенглер. "Всё остальное в нём принадлежит злым и тёмным силам. Однако в человеке должно царить божественное начало - не Я, а гость во мне, - которое побеждает, преодолевает и уничтожает всё остальное. Каждая магическая церковь одновременно является орденом". На такое предложение предтечи нацистов клюют и клевали оккультисты из немецкого движения "фёлькиш", которые таким образом оправдывали свою борьбу с Церковью Христовой. Неоязычество под маской дохлого иудейства, движения наци или элементарной глупости не пройдет. No pasaran, г-жа Улицкая со всеми "штайнами" за пазухой!

Вот перед нами «трое поросят» Российской национальной премии. Знающие английский язык знают про отличие оригинальной английской сказки от её русского аналога, переведенной Сергеем Михалковым. Английские поросята строили свои ненадежные домики из негодного материала или не умели с ним толково обращаться. Выполнявший свою миссию Серый Волк разобрался с ними детально. Хэппи-энд – позднейшее американское изобретение, неведомое островитянам.

Оставшаяся троица – видимость неконкурентоспособности. По регламенту положены шестеро. Они в наличии. «Побег куманики» - графомания, автор «Черного пеликана» - на ПМЖ в Испании, свой «Путь Мури» прошел в романе, до лавров котейке в этот раз дойти сложно. Кто-то из членов жюри питает к ним склонность, уравнение с несколькими неизвестными, свою роль сделают капитал или влияние. Обо всем этом остается догадываться или ждать компромата из кулуаров жюри. Как правило, несбывшиеся предсказания никто не помнит. Разве что «кот в мешке»?!

Какую еще свинью подложит нам нынешний российский «Нацбест»?

Автор Игорь Буккер
Игорь Буккер — журналист, очеркист *
Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить