Паоло Коэльо "выгнали" из Ирана

Паоло Коэльо, чья книга "Алхимик" стала одной из самых активно продаваемых книг в истории, больше не будет радовать своими романами иранских читателей. Министерство культуры и исламского образа жизни Ирана выдало запрет на все его книги без объяснения причин своего решения. Коэльо же намерен выложить свои романы в переводе на фарси в интернете.

Всего за творческую биографию бразильского писателя Паоло Коэльо было продано более 300 миллионов его книг в 150 странах. "Алхимик" же и до сих пор пользуется невероятной популярностью. Писатель надеется, что "недоразумение" с запретом на его книги в Иране утрясется в течение недели, и уповает на помощь в этой ситуации бразильского правительства.

В крайнем случае Коэльо готов на бесплатную публикацию в интернете своих романов, переведенных на фарси. Однако издатель Коэльо в Иране сообщил писателю, что ему позвонили из Министерства культуры и исламского образа жизни, и заявили, что "ни одной книги Паоло Коэльо в Иране продано больше не будет".

Издатель Коэльо, Араш Хеджази, вынужден был покинуть родину в 2009 году, так как его засняли во время участия в антиправительственных выступлений. Хеджази попал в объектив камеры, когда пытался спасти жизнь молодой участнице демонстраций. Паоло Коэльо не остался в стороне и несколько раз высказывался в поддержку своего иранского издателя в различных социальных сетях.

Видимо, в запрете на книги писателя имеется скорее политическая, чем религиозная подоплека. Ведь за двенадцать лет в Иране было продано более 6 миллионов его книг. Правда, в 2005 году у Коэльо уже был подобный прецедент с запретом на его новеллу "Заир". Тогда власти Ирана наложили запрет на издание этого произведение, и даже были конфискованы 1000 копий. Но потом запрет отменили и "Заир" свободно продавался в этой стране.

"Заир" - книга о любви, переполненная философическим осмыслением религиозных тайн и истин. Самое понятие "заир" было взято автором из исламской традиции, в которой оно означает нечто, что с таинственной силой притягивает к себе человека, делает его одержимым, святым или безумным (что иногда - одно и то же). По трактовке Коэльо, "заир" - это любовь к женщине. Как он сам писал в этом произведении: "Любовь - это то единственное, что обостряет ум, будит творческую фантазию, то, что очищает нас и освобождает". Возможно, именно эти вольности с символами ислама и привели в свое время к недолгому запрету на роман.

Читайте также: Тармашев: Люди хотят постапокалипсиса

К тому же, запрет на книги Коэльо все равно получается скорее символическим: в интернете роман свободно может скачать любой желающий. Указ о запрете скорее, наоборот, привлечет к ним  внимание иранцев - тайное ведь всегда интересней, чем разрешенное.

Многие литературные критики из разных стран не воспринимают книги Коэльо всерьез, несмотря на их бешеную продаваемость и успех. Интересны они в основном неискушенному читателю, которого привлекут захватывающие истории доступные в изложении философские истины, так что вряд ли стоит воспринимать его произведения как серьезную трактовку религиозных догм и философский трактат. Даже на родине писателя бразильские критики первыми (но далеко не последними) отметили явную ориентированность Коэльо на потребности рынка.

Именно популярность и и востребованность их у читателей заставляет власти относится серьезно к Коэльо: читатель голосует рублем, и его голос оказывается решающим. У нас В России лишь за первые две недели после выхода его романов на рынок было продано более двухсот пятидесяти тысяч книг. Волна популярности "Алхимика", "Воина Света" и других произведений была так велика, что даже сам Владимир Путин, бывший в то время

Что касается продаже романов в Иране - вероятней всего, переведенные на фарси книги Коэльо все-таки выйдут в свободную продажу. А если этого и не случится, то иранские читатели немного потеряют. Тем более, учитывая обилие учеников и последователей писателя, чьи произведения один в один похожи на творения знаменитого бразильца и по стилю, и по смыслу.

Читайте самое интересное в рубрике "Культура"

Автор Анастасия Рогова
Анастасия Рогова — журналист, бывший корреспондент новостной службы Правды.Ру *
Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить