Реплика ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК ОБЯЗАТЕЛЕН, НО “АМЕРИКАНСКИЙ” ГЛАВНЕЕ

Дипломат не только престижная, но и одна из самых сложных профессий. Кроме определенных способностей, таланта, нужны дипломату огромные, прямо-таки энциклопедические знания и уж, конечно, знание иностранных языков. А случается в жизни и так, что дипломат не знает... языка той страны, которую он представляет за рубежом. Не верите, Вот расскажу историю, которая произошла с Майклом Дейтоном.

Родился он и почти всю жизнь свою провел в США. О Латвии, родине своих предков, слышал только от стариков-эмигрантов. Но вот внезапно проснулась в нем страстная любовь к отечеству.

Майкл Дейтон — человек, несомненно, удачливый от природы, везучий. Едва успел он пожелать посетить Латвию, как представился удобный случай. Раймонд Паулс пригласил американских латышей поучаствовать в очередном празднике песни и танца в Латвии. Наскоро сколотили любительский ансамбль, в который влился и Майкл Дейтон, и прибыли в Ригу. Удача, как и несчастье, уж если пристала к кому — так валом валит.

Познакомился Майкл в Риге с кем-то из местного МИД, тот и предложил ему поработать в этом престижном ведомстве. Какие там еще к черту рекомендации — американец, и этим все сказано! Так и стал работать Майкл в МИД. Не успел оглядеться, перезнакомиться со всеми сотрудниками, как последовало новое заманчивое предложение: а не желаете ли поработать первым секретарем латвийского посольства в Чехии? Отчего же нет? Поехал Майкл в Прагу. Если требуется тамошним дипломатам из посольства написать очередную речь или подготовить какой-нибудь документ на английском — тут же бегут к г-ну Дейтону.

Возникает логичный вопрос: а что же может знать конкретно о Латвии, о жизни здешних людей человек, всю жизнь проживший за тридевять земель, за океаном, — Дейтон, смеясь, отвечает с американской откровенностью: “О, у нас, как и у актеров, есть сценарий! Заранее заготовленные шаблонные схемы, по которым пишется тот или иной спич. А если вы полагаете, что кого-нибудь всерьез интересует культура Латвии или ее история, или хотя бы повседневная жизнь ее обитателей, их проблемы быта, — поверьте, вы глубочайшим образом ошибаетесь”. Категоричен Дейтон и относительно количества языков, которые должен знать дипломат, — один! И, разумеется, английский! Хотя, объективно говоря, г-н Дейтон приступил к изучению и латышского, но пока понять то, что он хочет сказать по-латышски, можно с большим трудом.

Вот и возникает вопрос: что же получается? Есть закон о государственном языке, да только обязателен он не для всех в одинаковой мере. Бог с ним, с г-ном Дейтоном! Устраивает он работников посольства — и на здоровье! Но почему же другим-то для устройства сторожем надо денно и нощно сидеть и зубрить государственный язык, да еще экзамены сдавать! А сколько поувольняли за слабое владение латышским! А сейчас еще министр внутренних дел издал строжайший указ по министерству: беспощадно проверить всех нелатышей — работников полиции на знание языка, предупредив при этом, что от результатов проверки зависит: потеряет человек работу или останется на ней! Вот и думаешь с завистью: как хорошо быть американцем! Сиди себе на дипломатической работе где-нибудь в Праге или Брюсселе, да и поучивай по одному латышскому слову в день — и никто тебя не тронет, наоборот, продвигать станут.

Олег МЕШКОВ.
Рига.

Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить