Год назад в
Россию прибыл посол Итальянской Республики
Эмануэль Скаммакка. По просьбе корреспондента
“Правды-Интернет” он любезно согласился
встретиться и ответить на интересующие вопросы.
–– Господин посол, расскажите, пожалуйста,
немного о себе.
–– Изначально сам я был крестьянином,
производил вина и апельсины, груши и персики, и
немножко оливковое масло. В результате жизнь моя
изменилась, я стал юристом, посвятив сорок ее лет
дипломатии. Шесть лет работал в США — Вашингтоне
и Нью-Йорке, затем был генконсулом в Эритрее,
работал также в Швейцарии, в Цюрихе, в Испании был
полномочным посланником, был послом Италии в
Ватикане, главой кабинета премьер-министра,
затем был заместителем министра иностранных дел.
Я женат на русской женщине Анне Андреевой. Наш
сын работает дипломатом в Каире, он также женат
на русской девушке. В качестве посла в России, как
вам, наверное, известно, я работаю один год.
–– Что вы скажите о приоритетах в
торгово-экономических отношениях между Россией
и Италией?
–– В экономическом плане за последние три
года мы довели торговый объем до уровня третьего
места в торговле России с другими странами. В
российской энергетике присутствует наша фирма
ЭНИ, которая сотрудничает с Газпромом. Вторым
концерном по объему инвестиций в Россию является
концерн Фиат. Существуют также кредитные линии
при правительствах России и Италии. За последние
три года созданы филиалы института внешней
торговли Италии ИЧЕ в ряде регионов России — в
Санкт-Петербурге, Владивостоке, Новосибирске.
–– Многое ли вам удалось осуществить за период
пребывания послом в России?
–– Мы находимся в эпицентре важных действий,
результаты которых хотим увидеть в ближайшие два
года. Мы создали почетные консульства в ряде
регионов России — в Калининграде, Владивостоке,
Нижнем Новгороде, почетное консульство будет
создано также в Новосибирске.
–– С какими трудностями приходится
сталкиваться в России?
— Я не очень хорошо знаю русский язык, русские
традиции. Однажды сотрудники ГАИ остановили меня
за то, что я развернулся в не положенном месте. Я
сказал, что плохо понимаю по-русски. В ответ на
это гаишник крикнул мне: “Ты не только чайник, но
и дурак, убирайся отсюда”. Помню и другой случай,
когда другой гаишник остановил меня специально
для того, чтобы поприветствовать, так как до
этого встречал меня в каком-то министерстве. А
вообще-то я с уважением отношусь к людям в
погонах, так как я был солдатом и офицером
итальянской армии. Один раз в аэропорту
Шереметьево, где я ждал самолет, мимо меня прошел
очень невеселый милиционер. Я поинтересовался,
какие у него проблемы, оказалось, что проблемы
есть с маленькой дочкой, я ему тотчас взялся
помочь. В минувшем году итальянское
правительство распорядилось принять на летний
отдых детей сотрудников милиции и
военнослужащих, погибших в России при исполнении
служебных обязанностей.
— Не повлиял ли августовский кризис прошлого
года на российско-итальянские отношения?
— Мы не входим в число тех, кто занимается
спекуляциями на финансовом рынке, кто покупал
ваши ГКО. Для итальянской стороны важно работать
на упрочение дружественного фундамента – общего
для нашей страны и вашей.
— Господин посол, не так давно вы выступали в
институте Европы на конференции “Россия и
Европейский союз” по вопросу сотрудничества
между регионами России и Италии. Не могли бы для
наших читателей вспомнить, о чем шла речь?
— Подчас наши контакты с вами достаточно
спонтанные. Налажены отношения между
городами-побратимами – Вологдой и Палермо,
Владимиром и Римом, Новосибирском и Турином,
Миланом и Санкт-Петербургом. Кроме того,
губернатор Саратовской области господин Аяцков
пригласил всех губернаторов итальянских
провинций на конференцию “Россия и Европа”,
которая к нынешнему году будет проходить в
Саратове.
— Что, по вашему мнению, преобладает сейчас в
торговле между нашими странами?
— Мы продаем в Россию машинное оборудование,
текстиль, обувь, Россия в Италию больше продает,
чем покупает. Это 20 процентов газа, потребляемого
в Италии, древесина, нефтепродукты...
— Как в Италии относятся к проблеме Косова?
— Россия и Италия довольно близки в своих
позициях по Косово, потому что мы являемся
членами контактной группы УБСЕ, Италия и Россия
имеют также стратегические интересы в этом
районе Европы.
— Чем увлекаетесь в свободное от работы время?
— Русской литературой и философией. Читаю
сейчас Герцена. В Италии переводят с
итальянского на русский книгу о Пушкине
“Пуговица”, в которой рассказывается о его жене
Гончаровой. Наше правительство заинтересовано в
переводе этой книги до конца текущего года в
связи с 200-летием со дня рождения Александра
Сергеевича Пушкина. Надо чтобы подобных
переводов было как можно больше. Так мы будем
лучше понимать друг друга, фундамент нашей
дружбы еще больше укрепится.
Алексей НИКИТИЧ