Россиия для них - другой мир

Из Ростова и России Ирина Жданова уехала в 1997 году. Так сложились обстоятельства, что со своим потрясающим образованием, знаниями, желанием работать она оказалась в пустоте, как и многие другие учёные в нашей стране. То есть жить, конечно, можно было. Но вот дать достойное образование подраставшим детям, реализовать их творческие порывы, в конце концов, просто прокормить становилось всё труднее. И она, кандидат физико-математических наук, практикующий учёный, вместе с двумя детьми эмигрировала в Новую Зеландию. Шесть лет жизни в далёкой стране обернулись для неё престижнейшей работой математического аналитика в крупнейшем частном банке страны, хорошей квартирой в центре столицы — Веллингтона — и более чем достойной зарплатой. Проездом в Швейцарию на финансовую научную конференцию Ирина заехала домой в Ростов:

7C: — Трудно жить в эмиграции?

— Это сложный вопрос, когда ты попадаешь в страну с другой ментальностью, и никто тебе не может нормально ничего объяснить. Фактически не понимаешь смысла другой внутренней системы. Простой пример с переводом русско-английских слов. Возьмём русское слово «друг», которому в словаре соответствует слово «friend». Но в смысловом ряду это совершенно разные понятия. Только спустя время до тебя наконец доходит, что, представляя тебе кого-то как своего друга, они не вкладывают в это слово бесконечного нашего смысла и никакого исключительно глубинного контакта. На самом деле, — слово соответствует нашему «приятель».

Очень часто попадаешься на такого рода вещах. Ещё пример: в ресторане, если человека спрашивают, нравится ему то или иное блюдо, он отвечает: «Отличное блюдо, интересное». Смысл для русской головы один и прямо понятен. Вдруг оказывается, что человек имел в виду совсем другое — это страшная дрянь, никогда подобной гадости не пробовал, терпеть его не могу. Но это упаковано таким образом в вежливую формулировку, с такими приглушёнными и критически незаметными сторонами — часто не понимаешь на самом деле, что тебе говорят.

Всё это идёт от островной британской ментальности. Даже не высокомерие, а такая отстранённость. Живут на острове, на них нападали много раз, они не любят этой приближённости душу в душу, и никому не нужны искренние эмоции. Тебя на каждом шагу спрашивают — как поживаешь? Я не сразу поняла, что искренность вопроса не нуждается в искреннем ответе. Спрашивают, не предполагая никакого ответа. Такая заставочная форма, и тобой вообще мало интересуются. Разговор на повышенных тонах — уже скандал. Умные люди говорят — человек адаптируется в другом месте примерно за 10 лет. Очень правильно говорят. Я хорошо говорю на английском языке и всё понимаю. Но язык несёт в себе такой пласт их истории, культуры, ассоциаций, цитат из фильмов и прочего, чего не знаешь. И ты от него отрезан. Приходится познавать мир Запада с 1917 года, с тех пор, как нам его закрыли, и увязывать всё в некую картинку, которую надо понять.

7С: — Как они, в конце концов, относятся к русским?

— К русским? Очень просто. В эпоху холодной войны была очень расхожей фраза типа «русские под кроватью», т.е. «красные» уже здесь, они грозят, они близко. При том, что Зеландия очень открытая страна, очень демократичная, много эмигрантов со всего мира, тем не менее, холодность чувствуется. Россия — до сих пор неизвестный им мир. У меня был интересный эпизод. Они празднуют свою победу во второй мировой войне — 25 апреля. Я со своими зеландскими приятелями была на этих торжествах. Знала, что страна понесла огромные потери, т.к. Британия очень активно использовала их живые ресурсы. На душу населения погибло очень много людей. Я их чувства понимаю, разделяю.

Но когда 9 мая в организации, где я работаю, один мой сослуживец (тоже русский) по интернету разослал в другие организации письмо, в котором объяснял, что сегодняшний день для русских — эквивалент новозеландскому дню победы, и привёл подборку материалов и фотографий о второй мировой войне: наши войска входят в Германию, Вену; знаменитые венские мосты, которые наши спасли от уничтожения; парад Победы на Красной площади 1945 года (моя мама была там). Лица русских, торжество на этих лицах. Я мгновенно реагирую на это послание, потому что я русская. И знаю человека, который в Вене разминировал мосты, те, что на фотографиях. Он живёт в Ростове, его фамилия Кульнев (он ещё жив). И вдруг я натыкаюсь на гробовое молчание на форуме. Только одна женщина холодно заметила, что у нас, собственно, другой взгляд на вклад России в эту войну.

Сын мой регулярно приходил из школы и объяснял мне, что их в школе учат, что Россия, собственно, ни при чём. Это всё Англия, Америка и другие. Они отдалённо даже не знают о наших потерях. Никакого представления не имеют о жертвах репрессий.

7С: — А как твои дети воспринимают эмиграцию?

— Я не могу представить себе, что они потеряют связь с Россией и забудут свои корни. Хочу, чтобы они интегрировались на каком-то другом уровне. Моя дочь, студентка 5 курса университета, переписала громадный диск Высоцкого и ездит по Окленду (другой большой город Зеландии) на своей машине, и из неё «разрывается» Высоцкий. Кстати, машину она купила сама и на свои заработанные деньги. При поступлении в университет Надя получила образовательный кредит-заём, который будет возвращать после окончания медицинского факультета.

7С: — Это трудно будет сделать?

— Возврат будет идти по определённой схеме, так, чтобы это не сильно лимитировало её жизненные нужды. В щадящем режиме. Даже процент начинает расти только после окончания вуза, но ты должен его выплатить. Поэтому очень многие студенты, желая уйти от уплаты, уезжают из страны. А государство постепенно наращивает долг — это колоссальная для него тревога. Но для приезжающих — подарок. Это означает, что любой человек может получить хорошее образование. Я тоже брала заём, чтобы перейти в другую специальность, и год училась в университете.

7С: — Ты всю жизнь занималась теоретической физикой и математикой, что же ты переучивала?

— Ты понимаешь, что такое прикладная математика? Это огромный разнообразный математический аппарат, который применяется к разным наукам. В Зеландии фундаментальная наука не финансируется, но там есть поприще приложения математики к финансам. Это универсальный язык и метод, уравнения одного типа описывают физику колебания атомов и молекул и, с другой стороны, поведение акций на мировых рынках. Поскольку Россия была до такой степени выключена из развития, что у нас только сейчас (с начала 90-х) на кафедре теории вероятности МГУ сообразили, как соединить всю эту математическую философию и современные финансовые инструменты. Поэтому наши математики разъехались и везде востребованы. Я быстро поняла нишу применения своих знаний. В этой стране существует разрыв между грамотными финансистами и специалистами с численными методами и навыками математических моделей.

7С: — А любовь к родине, к Ростову, где они?

— Знаешь, для меня сейчас вся эта русская образность стянулась к двум вещам, которые достаточны, во всяком случае мне — икона и портрет Пушкина! Мне нравится то, чем я занимаюсь. Моя дочь в следующем году приедет на стажировку в Ростовский онкоинститут. Сын только поступил учиться в университет. Ростов, близких своих я люблю и забывать не собираюсь.

Наталия Зогробян

Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить