Украинский писатель, обнаруживший плагиат у Пушкина, сам оказался плагиатором

Книга украинского писателя Юрия Винничука "Тайны львовского кофе" оказалась почти дословным переводом русскоязычного издания "Все о кофе" Михаила Пучерова.

Как сообщает  сайт Варианты, книга «Все о кофе» вышла третьим изданием в 1988 году. В своей книге Винничук дословно переписывает не менее 12 рецептов напитков, а также инструкции по приготовлению кофейной эссенции и сиропа.

Также в тексте есть ошибки, свойственные при некачественном переводе с русского на украинский, а также использует устаревшие географические названия.

"Правда.Ру" ранее писала, что украинский писатель Юрий Винничук обвинил Пушкина и Булгакова в плагиате. По его словам, любой человек, который разбирается в литературе, увидит "вторичность" романа "Мастер и Маргарита". 

Винничук заявил, что Булгаков взял идеи у разных авторов, в том числе у Пьера Мак-Орлана, Александра Дюма, Марка Твена и Густава Майринка.

"Словом, с Булгаковым проблема. Впрочем, как и с Пушкиным, которого французы не воспринимают, считая обычным эпигоном французской поэзии", - резюмировал литератор.

Ко всему писатель с безвестной по сравнению с Пушкиным фамилией изрек, что многие классические стихотворения Пушкина - "перепевы" с иностранного языка.

Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *
Обсудить