В Латвии переписывают все имена и фамилии на латышский лад

Латвия назовет русских детей "Покойниками"

В Латвии готовится суд, в котором родители попытаются отстоять право своего ребенка на русское имя без латышского окончания "s". В противном случае мальчик получит латышское имя, созвучное слову "покойник". Примечательно, что это уже не первый скандал подобного рода, когда латышские чиновники откровенно издеваются над русскими именами и фамилиями.

21 мая пришла информация, что суд портового города Лиепая принял заявление у местного жителя Сергея Антонова. Он жалуется на местный ЗАГС, отказавший ему в праве зарегистрировать новорожденного ребенка под русским именем.

Дело закрутилось в начале апреля. Сергей Антонов захотел назвать своего младенца Мироном и пришел в местный ЗАГС. Но там ему отказали, ссылаясь на местный закон. Согласно ему, все мужские имена должны иметь латышское окончание "s", ибо таковы правила государственного языка. В то же время конкретную норму, обязывающую всех носить "олатышенные" имена, отцу дитяти не показали. Если бы он согласился, его ребенка по документам звали бы Mirons. Данное имя оказалось бы созвучным латышскому слову "mironis", означающему "покойник". Но Сергей Антонов не согласился.

"Я, если честно, совсем не понимаю, в чем проблема. Места для написания хватает, на латышском языке написание остается, при таких обстоятельствах вывод напрашивается сам за себя: значит, дело не в латышском языке и даже не в правописании… а в отношении к нам, русским. Я не знаю, что теперь делать с обязательными прививками от дифтерии, столбняка, коклюша и полиомиелита. Очередь в детский сад для нас закрыта. Нам обещали в суде, что дело будет рассмотрено в приоритетном порядке, но это лишь слова", — прокомментировал Антонов происходящее.

Читайте также: Латвия. В историю через замочную скважину

На первый взгляд, история яйца выеденного не стоит. Если ты понимаешь, что имя твоего малыша созвучно неблагозвучному слову — назови его по-другому. Но в том-то и дело, что подобные случаи происходят с русскими жителями Латвии сплошь и рядом. Некоторые примеры того, как латышские чиновники издеваются над русскими именами и фамилиями, наделали много шума. Так, Шишкины стараниями ретивых "борцов с оккупантами" превратились в Сискинсов, а Пышкины — в Пискинсов.

Жительница Латвии Галина Шишкина годами боролась за исправление фамилии в документах. В принципе, на территории Латвии ничего трагикомичного с ней бы не произошло. В латышском языке есть буква "Ш" ("Š"), и ее фамилия пишется как Šiškinа. Но для пересечения границы в паспорте все написано так, что все надстрочные знаки убраны, ибо международные системы считывают только 26 латинских букв. Так она стала Siskina.

Не желая жить с неблагозвучной фамилией, женщина пошла в суд. Все инстанции Латвии встали на ее сторону, но Департамент гражданства и миграции решение судей выполнять отказались. Дойдя до Страсбургского суда, женщина в отчаянии вернула девичью фамилию Осаулко. Но и ее чиновники попытались "олатышить", угомонившись только после того, как женщину поддержал глава местного бюро по правам человека.

Судиться пришлось и Галине Бузаевой, решившей стать по мужу Введенской. И женщина опять уперлась в правила латышской орфографии, где не предусмотрено никаких двойных букв "в". Пришлось искать правды в суде, который встал на сторону истицы…. Но положение с русскими женскими именами и фамилиями в Латвии еще терпимо. Все-таки и в русском, и в латышском языках большинство женских имен и фамилий оканчивается на "а".

Читайте также: Американский палач "Бронзового солдата"

А вот с мужчинами дело куда сложнее. Латышский язык требует, чтобы в именительном падеже слова мужского рода имели пресловутое окончание "s" — иначе имя нельзя будет просклонять. Но для международных документов все равно — что есть эта буква, что ее нет. Оттого борьба чиновников за нее выглядит как попытка заставить русских людей забыть имя и фамилию, отречься от своей национальности, своих родственников и предков.

Кстати говоря, дело касается не только этнических русских. Так, гражданин Латвии Леонид Райхман дошел в тяжбах за имя до Комитета ООН по правам человека. Он настаивал, что его нужно писать не "Leonīds Raihmans", а Leonid Raihman". Он обратился в Центр государственного языка, но ему отказали. А вот Комитет ООН решил, что Латвия нарушила права Райхмана, и призвала прибалтийскую страну изменить свое законодательство об именах и фамилиях. Но латышские власти отказались выполнять рекомендацию ООН.

Попал в подобную ситуацию и депутат Рижской городской думы, врач-психотерапевт Руслан Панкратов. Ещё в 2006 году он подал иск в Страсбургский суд, мотивируя свои действия тем, что написания его фамилии создают многочисленные неудобства за границей. Но пока иск лежит, Панкратов объединил всех недовольных своим положением в движение "Верните наши имена!". "Изменить фамилию можно в ЗАГСе. Я могу легко изменить Панкратовс на Ивановс. А вот убрать "с" с окончания фамилии нельзя", — объяснил он свои действия.

Читайте также: Швеция: враги Лукашенко — наши друзья?

Интересно, а как быть с английскими, арабскими или, тем более, китайскими именами? Как их приспособить под требования латышского языка? Представляется, что в таких случаях чиновники особо не упрямятся. У них стойкая аллергия только на все русское. Видимо, только этим и виноват перед ними младенец Мирон Антонов, его отец Сергей, а также все Шишкины, Ивановы, Сосновские, Шевченко…

И даже мэр Риги Нил Ушаков именем не вышел. По-латышски его именуют не иначе как Нилсом Ушаковсом. Так из носителя старого русского имени его сделали тезкой сказочного шведского мальчика Нильса Хольгерссона, летавшего с дикими гусями. Так как в таком случае отличить русского Нила и шведа Нильса? Неужели превращать Нильса в НильССа? И что — без этой буквы пострадает склонение имени в латышском языке?

Едва ли. Просто хочется латышским чиновникам лишний раз напомнить русским, что они в Латвийской Республике — люди второго сорта. Потому и издеваются над ними изощренными способами, включая умышленное коверкание имен.

Читайте самое интересное в рубрике "Мир"

Автор Павел Чернышев
Павел Чернышев — журналист, бывший корреспондент новостной службы Правды.Ру
Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *