Братья Гримм в долгу перед Рапунцель

Вильгельм Карл Гримм, родившийся 24 февраля 225 лет назад - это одна половина того, что мы издавна привыкли называть вместе: один из братьев Гримм. Старшего звали Якоб. «Сказки братьев Гримм» - знакомое с детства устойчивое словосочетание. Пугающе звучащее «словосочетание» - это как раз к Гриммам, юристам, литературоведам, лингвистам, германистам, фольклористам, собирателям сказок и легенд. Кстати, знаменитых собирателей фольклора очень мало. Кого мы сможем назвать? Александр Афанасьев, Шарль Перро да братья Гримм.

Братьев Якоба и Карла Гримм можно сравнить с золотоискателями или землепроходцами, которые в большинстве случаев остаются неизвестными широкой аудитории. Они не изобретатели, они пользуются не своими собственными наработками, а талантом находить спрятанное сокровище. Возможно, рискую навлечь на себя гнев шекспироведов, но этот английский драматург не отличался оригинальностью сюжетов своих трагедий и комедий. Его сила как творца заключалась в переработке бродячей интриги. А потом - ничто не ново под луною.

В тандеме «Братья Гримм» - „Brüder Grimm" - первенствовал заводной от природы Якоб, а спокойный Вильгельм признал за старшим братом право первородства без всякого Якова. За каламбуры принято извиняться. Зачем же?! Зачем досужие споры о том, кто из братьев для литературы более ценен? Вместе они создали три главных произведения своей жизни.

За почти целое десятилетие в разных регионах немецкоговорящих стран Гримм собрали 584 исторических сказания и легенд. В 1816 г. и 1818 г. их совместный труд превратился в двухтомный сборник „Немецкие сказания". Позднее, также трудясь рука об руку, они создали неповторимый монументальный „Словарь немецкого языка". Правильнее выражаясь, они в 1838 г. лишь приступили к грандиозному замыслу, без всякой надежды закончить этот колоссальный труд при жизни. Начатую ими работу в 1971 г. завершили их благодарные потомки.

Читайте также: Страсть Наполеона уйдет с молотка

Вклад Вильгельма в создание словаря немецкого языка ограничился написанием им статей на букву D. Якоб успел проработать статьи от A до С, а затем от Е до слова Frucht (фрукт, плод). Глядя на пожелтевшие страницы старинного манускрипта видно, что Якоб крепко задумывался, прежде чем что-то записать. Во всяком случае, следов исправлений и корректуры не заметно. Напротив, в записях Вильгельма встречается множество дополнений и более точных формулировок, записанных бисерным почерком.

Фото: AP

„Детские и семейные сказки" - так в оригинале называют „Волшебные сказки" братьев Гримм, прославившие их имена на весь свет. На титульной обложке всегда писали и продолжают писать «Братья Гримм». На самом деле эти популярные, такие знакомые с детства сказки - плод творчества Вильгельма Гримма. Первое немецкое издание этих сказок относится к всемирному культурному наследию ЮНЕСКО.

Немцы - гениальные изобретатели и конструкторы, но скверные менеджеры. Но среди них были и есть люди с предпринимательской жилкой. Немецкий писатель Клеменс Брентано заразилпроживавших в городе Кассель братьев Гримм идеей издать вслед сборнику народных немецких песен - народные немецкие сказки. Дух эпохи, получивший у романтиков прозвище Zeitgeist, был отмечен родимыми пятнами национализма, борьбы с французской агрессией. Все народное шло на ура. На Рождество 1812 г. в книжных лавках появились первые тщательно прокомментированные томики немецких сказок.

К чести издателей нужно заметить, что даже в самых подробных комментариях, скажем, к сказке «Рапунцель», не было и намека на то, что мотив полной изоляции главной героини как-то связан с изоляцией женщин при менструации. Последующие исследователи резонно усмотрели возраст наступления менархе, на который откровенно указывалось в сказке. Девочку заточили в башню сроком на 12 лет, а после наступления половой зрелости девочку-подростка должны выдать замуж.

Разве что нашлись еще те, кто заметил сходство истории германской девушки, заточенной в высокой башне, с древнегреческим мифом о Деметре-Персефоне да сказанием древних шумеров о богине Иштар.

В СССР культовым мультфильмом по мотивам сказки братьев Гримм стали «Бременские музыканты». Заметьте, не сама сказка, даже не ее пересказ, а именно анимационное кино. К братьям Гримм, признаться, она не имела никакого отношения, кроме разве что названия. Остальные популярные сказки: «Золушка», «Красная Шапочка», «Синяя Борода» и прочие - были безвозвратно отданы французам с их вездесущим Оле Лукойе. Остались лишь «Король Дроздобород» да «Храбрый портняжка».

Братья Гримм, увы, не дали советским детям Героя с Большой Буквы. Они остались в детском сознании на периферии: вроде бы слышали, но не знаем точно... Шахтеры роют под землей и делают нужное дело -  добывают уголь, но их не видно. Балерина, та порхает бабочкой, и поэтому на виду. Братья Гримм, а точнее, Вильгельм, не подарил нам в детстве ни Буратино, ни Незнайку, ни Карлсона, ни Винни-Пуха, ни Чебурашку, ни доктора Айболита... даже кота Леопольда или Матроскина - и тех не подарили.

Читайте также: За новыми "Ежиками в тумане" - в Суздаль

А позже состоялось форменное нашествие черепашек-ниндзя, суперменов и спайдерменов. Среди них герои братьев Гримм совсем поблекли. Одна надежда на длинные косы Рапунцель. Дети начинают узнавать неразличимых между собой братьев по персонажам, скроенных не портняжкой, а по голливудским лекалам. Вот и создатели ленты задумались, а потом гениально решили назвать историю про Рапунцель - «запутанной». Как политикам нужен электорат, так и продюсерам - зритель. Чтобы в кино пошли мальчики, нужно, чтобы фильм был не только про девочку. Закон мерчендайзера!

Речь, посвященную памяти брата Вильгельма, произнес над его могилой Якоб Гримм: «Всякий раз, когда я беру эту книгу сказок в руки, то волнуюсь и переживаю, потому что на каждой странице передо мной возникает его образ - и я узнаю его властный след». Одно слово, братья-романтики.

 Читайте самое интересное в рубрике "Культура"

Автор Игорь Буккер
Игорь Буккер — журналист, очеркист *
Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить