Ленин обновил Даля неприличным словом

Без малого век назад, 18 января 1920 года, Владимир Ильич Ленин написал письмо Анатолию Луначарскому. В нем пролетарский вождь написал наркому просвещения: "Недавно мне пришлось, — к сожалению и к стыду моему, впервые, — ознакомиться с знаменитым словарем Даля. Великолепная вещь, но ведь это областнический словарь и устарел. Не пора ли создать словарь настоящего русского языка, скажем, словарь слов, употребляемых теперь и классиками от Пушкина до Горького? Что если посадить за сие 30 ученых, дав им красноармейский паек? Как бы Вы отнеслись к этой мысли? Словарь классического русского языка? Не делая шума, поговорите со знатоками, ежели не затруднит, и сообщите мне Ваше мнение".

Уже в наше время обнародование текста данного письма вызвало в рунете противоречивые отклики. Одни усмотрели в его публикации на пространстве Сети оскорбление великого мыслителя и революционера, хотя эта заметка в советское время была опубликована в Полном собрании сочинений В. И. Ленина; другие — очередное доказательство "страшной далекости" Ленина от русского народа. Однако дстаточно показать вполне безобидный текст этого письма любому человеку, как сразу же становится прозрачной его политическая ангажированность.

Если оторваться от собственных пристрастий, станет ясен ленинский прагматизм (точное указание на 30 ученых, почему не 13 или 300?). Высокая оценка, данная им словарю: "знаменитый", "великолепная вещь". Верное схваченное — "устарел". Бросающееся в глаза "областничество" — в словаре Владимира Ивановича Даля, действительно, очень много диалектных или регионально-ограниченных слов и выражений. И полное непонимание бывшим сибирским ссыльным (и европейским заключенным) языка русской классической литературы.

Сохранились свидетельства того, как Пушкин горячо убеждал Даля: "Позарез нужен словарь живого разговорного языка! Да вы уже сделали треть словаря! Не бросать же теперь ваши запасы!" Восторженный отзыв поэта о собранных Далем русских пословицах: "Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!" И, наконец, интерес Пушкина к лингвистическими находкам Даля. Александру Сергеевичу очень понравилось услышанное от Даля, ранее неизвестное ему слово "выползина" — шкурка, которую после зимы сбрасывают ужи и змеи, выползая из нее. Зайдя как-то к Далю в новом сюртуке, Пушкин весело пошутил: "Что, хороша выползина? Ну, из этой выползины я теперь не скоро выползу. Я в ней такое напишу!"

Фото: AP

Ответ Луначарского в архивах не сохранился. Зато результатом замечательного ленинского замысла стал четырехтомный "Толковый словарь русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова. Над его составлением под руководством Ушакова работали крупнейшие языковеды — В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский.

Словарь Ушакова быстро откликнулся на призыв главы советского правительства. В нем — в отличие от словаря Даля — появилось отнюдь не областное, а самое что ни на есть всероссийское слово "паек": "Съестное или вещевоедовольствие,периодически выдаваемое кому-нибудь". И тут же дан пример словоупотребления — Красноармейский паек. За который, надо думать, филологи и языковеды принялись составлять по ленинской мысли современный словарь русского языка. Никак не скажешь, что интеллигента пайком не корми, а дай ему словарь составить.

Читайте также: "Бабушка перформанса" поразит Россию

В соответствии с примечанием к декрету Совета труда и обороны от 24 февраля 1919 года "никакие другие учреждения (кроме красноармейцев, командного состава действующей службы и тому подобных. — Прим. ред.) как военного, так и гражданского ведомства отныне правом перечисления на красноармейское довольствие кого бы то ни было не пользуются". Считается, что красноармейский паек был лучше по ассортименту и имел более высокую калорийность, чем пайка индустриальных рабочих. Предлагая работникам умственного труда работу, Ильич заботился не о русской интеллигенции, которую называл "не мозгом, а говном". И не о русском народе.

Из воспоминаний художника Юрия Анненкова, который цитирует Ленина: "Вообще, к интеллигенции, как вы, наверное, знаете, я большой симпатии не питаю, и наш лозунг "ликвидировать безграмотность" отнюдь не следует толковать как стремление к зарождению новой интеллигенции. "Ликвидировать безграмотность" следует лишь для того, чтобы каждый крестьянин, каждый рабочий мог самостоятельно, без чужой помощи, читать наши декреты, приказы, воззвания. Цель — вполне практическая. Только и всего", — сказал художнику вождь.

Слово "паек" на долгие годы прижилось в русском языке. Да и не каким-нибудь заимствованным, а своим, исконным. Думаю, вряд ли бы Даль да и другие его коллеги по составлению словарей были бы рады появлению этого незамысловатого неологизма. Особенно в значении "продовольствие, выдаваемое по определенной норме на определенный срок" (словарь Ожегова). Если бы обогащение русского языка ограничилось только одним этим ленинским перлом! Читать декреты Совнаркома со словарем Даля — дело гиблое! Язык Даля — это крестьянский язык. Язык, на котором изъяснялся простой народ. Язык революционеров — язык городских улиц, язык гегемона. Им могли говорить горьковские босяки и обитатели ночлежек. Борец заправду Сатин, а не странник Лука.

 

Словарь Даля — это подлинная сокровищница русского языка. Конечно, как всякий словарь, он должен обновляться в соответствии с новыми требованиями. Не так давно словарь Даля издан в новой орфографии. Для родного языка словарь Даля все равно что для французов Larousse, Duden для немцев или Oxford для англичан. Словарь Даля не дает современной литературной нормы, однако он дает нам представление о богатстве и многообразии нашего языка и помогает правильно понимать произведения классической русской литературы. Появление новых словарей современного русского языка не отменяют словаря Даля, а лишь подчеркивают его непреходящее значение.

Читайте самое интересное в рубрике "Культура"

Автор Игорь Буккер
Игорь Буккер — журналист, очеркист *
Куратор Сергей Каргашин
Сергей Каргашин — журналист, поэт, ведущий видеоэфиров Правды.Ру *
Обсудить