Кто защитит "родную речь"

"Побольше любите русского языка и почаще говорите на ней", — говорят в Университете имени Патриса Лумумбы. Однако "великий русский" не входит в список 23 официальных языков Евросоюза. Кроме самой России, никто не заинтересован в его защите и продвижении. Но без государственного внимания проблемы национального языка и культуры решить не удастся.

Русский язык, в котором Михайло Ломоносов находил "великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского" и, кроме того, "богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка", получит распространение в мире не благодаря своим несомненным достоинствам. Говори мы хоть на языке Эллочки Людоедки, главное для любого Остапа — выбить из-под нас стулья, а разговор "на великом, могучем, правдивом и свободном" можно оставить на потом…

Культуру со всеми ее ценностями, в том числе и языком, давно уже подменила экономика. Гуманитарный аспект проблемы не только в самой России, где президентские и прочие крутые гранты попадают в руки толковых молодых технарей, а не представителей общественных наук, давно отошел на второй, а то и на третий план. За рубежом наблюдаем ту же картину маслом. В давнишнем споре между физиками и лириками можно поставить жирную точку на… лириках.

В 2009 году Таиланд посетило более 800 тысяч российских туристов, по этой причине местные власти принялись за осуществление образовательного проекта "Русский язык как инструмент долгосрочного развития туризма". Программа подготовки тайских специалистов, владеющих русским языком, призвана помочь малому и среднему бизнесу наладить общение с гостями из России. В тех странах, с которыми у нас развиваются хорошие торговые или туристические отношения, молодежь активно изучает русский.

В свое время недальновидную политику в отношении русского языка приняли в странах Прибалтики. Судя по последним новостям, мало что изменилось в последнее время, например, в Латвии, где жителям грозят крупные штрафы за разговоры на русском языке даже на улице. Хотя чем лучше запрет объясняться на родном языке или на языке, который понимаешь, на рабочем месте?! Тут уж впору говорить о геноциде языка. Самое интересное, что в данной ситуации начинает действовать незамысловатый принцип: запретный плод сладок.

Фото: AP

Политически не ангажированные молодые люди, живущие в Прибалтийских странах и на Западной Украине, охотно общаются на русском языке в социальных сетях. Иногда можно столкнуться с так называемой макаронической речью — "винегретом" из интернациональных слов и терминов, включающих русские слова. К сожалению, всписке двадцати трех официальных языков Европейского сообщества не нашлось места русскому. Этим Евросоюз подает плохой пример остальным. Дело не только в дискриминации русского языка, который является родным для нескольких десятков тысяч граждан Евросоюза. Наряду с русским официальные документы не переводятся также на язык басков, турецкий и арабский.

Читайте также: Затлерс отрезал от Латвии русский язык

У нас любят ссылаться на Запад, приводя примеры тамошнего бережного обращения с природными ресурсами. К подобным ресурсам стоит отнести и язык, на котором мы с вами говорим. Французы активнее других защищают свою родную речь, особенно от экспансии английских слов. Даже общепонятные и широко употребительные английские слова моментально скидывают свою германскую оболочку, чтобы стать галльскими или романскими. Исключения сделаны для английских слов, попавших в английский язык со времен норманнского завоевания. Нормандия, как известно, — это на севере Франции, следовательно, говорим на диалекте французского литературного языка. А вот computer произнести не моги, когда есть замечательное французское слово ordinateur. Между прочим, еще недавно мы тоже говорили "писюки", а не "персональный компьютер", используя вместо латинского сокращения PC аббревиатуру на кириллице ЭВМ.

Великий русский язык веками создавался представителями разных народов. И не только гениями литературы. В зарождавшийся русский литературный язык вошли слова и обороты из родственных славянских языков: белорусского, украинского, польского. В Славяно-греко-латинских академиях, где ковалась будущая элита Российской империи, писали, переводили и говорили на языках, которые совместно обогащали создаваемый русский язык. Что касается словарного запаса, русский язык продолжал обогащаться и в советское время. Достаточно вспомнить неподражаемый одесский юмор. Заметьте: живя вместе, мы создавали лингвистические шедевры, а разбившись на "национальные квартиры", стали балакать на ублюдочных наречиях.

2007 год был объявлен в России Годом русского языка. Наше государственное руководство обратилось к проблемам национального языка и культуры, понимая, что прогресс современного общества невозможен без культуры. Он неосуществим без внимания к состоянию гуманитарного образования и тем фундаментальным разработкам, на которых это образование зиждется. Опыт показывает, что без государственной поддержки сегодня не может обойтись даже сфера родного языка.

Как говорят в Университете имени Патриса Лумумбы, "побольше любите русского языка и почаще говорите на ней".

Все самое интересное читайте в рубрике "Общество"

Автор Игорь Буккер
Игорь Буккер — журналист, очеркист *