Языковые галлюцинации украинских "патриотов"

В последние недели украинские националисты бьют тревогу. Новое руководство страны, мол, объявило наступление на украинский язык. Который якобы и так находится в ужасном положении. Особенно их беспокоит положение дел в печатных СМИ, где, несмотря на все усилия украинизаторов, русский язык по-прежнему преобладает над мовой.

Поборников "национальной идеи", которые так пекутся о сохранении родного языка на страницах газет и журналов, можно разделить на две группы. В первую входят преимущественно уроженцы Галиции, к которым примыкают почтенного возраста диссиденты-антисоветчики из разных регионов. Другую составляют преимущественно представители среднего и молодого поколения из различных областей Украины. Взросление этих людей пришлось на время распада Советского Союза.

Первые товарищи — отдельный разговор. Они пребывают в собственной системе националистических координат, слабо связанной с реальностью. Но говорят в целом то, что думают. Для них расширение применения украинского языка в печатных СМИ — возможность донести свои идеи до большего круга читателей, вытеснив с газетных полос "политически и национально несознательных" противников.

Вторые — совсем другой случай. Они — своего рода наемные менеджеры. Но только трудятся они во благо не бизнес-проекта, а политического бренда. Того, который показался им в свое время наиболее перспективным. Это неглупые, ловкие люди, которые решили в свое время, что ориентация на "Русский мир" обречена. Поэтому применение своим талантам нужно искать на другом поприще. Например, в воплощении "украинской идеи", или, как это еще называют, "украинском проекте", за которым, как казалось какое-то время назад, будущее.

Особенностью украинского проекта в его наиболее одиозной (русофобской) версии является то, что без "определенной ловкости рук" и способности к смелым манипуляциям в газетах и журналах в нем делать нечего. Но победа на выборах президента Виктора Януковича показала, что большинство населения на уловки не поддалось. И теперь "фокусники" негодуют, что их труды по продвижению антироссийского и "национального" бренда в печатных СМИ могут пойти насмарку.

Читайте: "Оранжевая пятилетка" породила тотальное невежество.

Фото: AP

Одной из составляющих такого украинского проекта является языковой вопрос. Логика следующая: раз страна получила название "Украина", то все ее жители должны читать, писать, смотреть, слушать, говорить исключительно на мове. В пользу такого вывода приводятся данные двух последних переписей, в соответствии с которыми этническими украинцами себя назвали свыше 75 процентов граждан страны, а русскими — "всего лишь" около 20 процентов.

Но реальность оказалась далёкой от подобной логики. Один из политтехнологов Юлии Тимошенко привел в своем блоге статистику за 2008-2009 гг. По его подсчетам, основанным на этой статистике, годовой тираж всех украинских журналов на 83 процента является русскоязычным. Газет — на 67 процентов. Только 29 процентов годового тиража газет выходит на украинском, а журналов — вообще 13 процентов.

Вполне правдоподобные цифры… Но посмотрим, какие выводы делает политтехнолог экс-премьера. А они такие. На Украине сложилась ситуация, "когда украинский язык имеет несколько более высокий, чем русский, статус, но в большинстве публичных сфер с большим перевесом доминирует русский". Причем — процесс этот искусственный. И в роли ущемленного в СМИ языка, мол, оказался… единственный государственный.

Однако не надо забывать, что подавляющее число общеукраинских печатных изданий имеют русскоязычный и украиномовный варианты. То есть, например, издание "Зеркало недели" выходит с абсолютно идентичным контентом на русском и украинском. Кому удобно читать по-русски, заплатит за русскоязычный экземпляр, кто предпочитает украинский, купит "Дзеркало тижня".

Но издательства, в отличие от некоторых политиков, не могут себе позволить в своем бизнесе руководствоваться языковыми галлюцинациями и выдавать желаемое за действительное. Неправильный учет особенностей рынка обернется убытками. По этой причине существуют и местные моноязычные издания в Галиции и на юго-востоке страны. Скажем, во Львове крайне низок спрос на русскоязычную печатную продукцию, а в Севастополе трудно найти "украиномовного" читателя.

Но в целом, зная оба языка, большая часть населения делает, при прочих равных, выбор в пользу русскоязычных изданий. Такое положение вещей известно не только националистам по призванию, но и националистам — наемным менеджерам. Для этих последних заявление президента страны Виктора Януковича о том, что государственный статус для украинского языка сохранится, является недостаточным.

Ряд политологов националистического толка подозревают, что прикрытием для проведения политики русификации послужит Европейская хартия региональных языков, позволяющая ввести официальный статус русского в тех регионах, где на нем говорит 20 и более процентов населения.

"Принятая для сохранения каких-то небольших, реликтовых языков, на Украине эта хартия будет использоваться для оправдания тотального засилья русского языка в средствах массовой информации, государственном аппарате, общественной жизни", — отметил один из выразителей национальной мысли.

Своеобразное понимание смысла Европейской хартии региональных языков в комментариях не нуждается. Что касается "конкретных шагов" по защите украинской мовы, то эта проблема решалась "патриотами" все годы украинской независимости весьма незатейливо. Использование русского в какой-либо сфере запрещается, а единственно возможным языком назначается украинский.

Фото: AP

Эта схема была последовательно и настойчиво доведена Виктором Ющенко до логического конца в украинском кинопрокате, когда хорошие российские фильмы шли с плохо сделанными украинскими субтитрами. А дубляж на мову западных картин тоже осуществлялся из рук вон плохо. Нормальный русский перевод стал украинским зрителям недоступен.

Та же участь могла постигнуть и газеты с журналами, когда место нормальных русскоязычных изданий заняли бы низкопробные агитки на мове. И украинский читатель, предпочитая русскоязычные СМИ, противился этому. Он ответил националистам на вопрос, издания на каком языке он предпочитает. Другое дело, что "национально-сознательным" кадрам ответ этот понравиться не мог. Вот они и подняли истерику.

О главных международных событиях читайте в разделе "Мир".

Автор Алексей Ковалев
Алексей Ковалев — журналист, внештатный корреспондент международного раздела Правды.Ру
Куратор Любовь Степушова
Любовь Александровна Степушова — обозреватель Правды.Ру *