Rambler_s_Top100_Service
Правда.ру

Мир » Бывший СССР » Украина

Украинцам приписали любовь к переводному кино на мове

23.08.2008
 

На Украине в телевизионных новостных программах прошел сюжет, который является классическим примером дезинформации. Если бы не общий информационный фон (боевые действия в Южной Осетии), сюжет получился бы более заметным, зрители и читатели уделили бы ему больше внимания, а так он, на первый взгляд, несколько затерялся. Между тем, всегда обидно, когда добротно изготовленный продукт пропадает зря, поэтому рассмотрим его поближе.

Суть сообщения состояла в следующем. Согласно информации, обнародованной российским журналом «Кинобизнес сегодня», общая сумма поступлений от кинопроката за четыре уикенда июля этого года в Украине составила 4 млн. 280 тыс. долларов, что на 1 млн. 163 тыс. долларов или на 16% больше, чем за июль прошлого года, сообщила в понедельник своим читателям «Украинская правда».

Читайте: Языковой кинофронт Украины .

Популярное в некоторых кругах украинское издание не ограничилось подачей сухих фактов, но и язвительно прокомментировало обнародованную статистику. «…ранее некоторые кинопрокатчики сообщали о будто бы снижении денежных поступлений после декабрьского решения Конституционного Суда Украины об обязательном переводе всех иностранных фильмов на украинский язык», - припечатала подлых выдумщиков «Украинская правда».

Чтобы у читателей не осталось сомнений в появлении подобной благоприятной для украинского кинопроката тенденции, в сообщении приводились цифры из еще одного источника. «…согласно данным Международной ассоциации производителей и дистрибьюторов фильмов Motion Picture Association (MPA), поступления от кинопроката в Украине за январь - июнь 2008 года увеличились на 6,3 млн. грн. или на 4% - до 151,5 млн. грн», - завершает свою мысль «Украинская правда».

Заголовок сообщения тоже простой, но емкий – «Россияне признали, что украинское кино смотрят больше». На следующий день об этой радостной новости смогли узнать зрители нескольких украинских телеканалов, в том числе новостного канала «24», который выходит в подражающем «EuroNews» формате.

Попробуем разобраться…

За украинскими СМИ из разряда национально-свидомых (укр. - национально-сознательных) давно замечена такая особенность – часто броский заголовок не только не соответствует содержанию «месседжа», но напротив, контент сообщения прямо опровергает мысль, вынесенную в заголовок. В данном случае, на первый взгляд, все чисто. Однако при внимательном прочтении…

Заголовок подразумевает, что кино на мове пользуется большей популярностью на Украине, чем кино на русском языке, и этот факт признала Россия. Между тем, одно из российских бизнес-изданий привело статистику по доходности украинского кинопроката в числе прочих данных, тогда как интерпретацией озаботились энтузиасты с украинской стороны. Но это – второстепенный вопрос. Более важным моментом является посыл, что кино на мове оказалось популярней среди украинских граждан, чем фильмы на русском.

Существует известная фраза «есть ложь, наглая ложь и статистика», но мы не будем подвергать сомнению цифры, исходим из того, что они достоверны. Обратим, однако, внимание на то, каким образом статистические данные интерпретируются. О большей популярности, что очевидно, фильмов на украинском языке в сравнении с картинами на русском, несомненно, свидетельствовало бы большее количество проданных билетов за такой же период прошлого года. Вместе с тем, таких цифр статистика не дает.

Не существует также данных по регионам: сопоставления, к примеру, числа билетов, купленных на сеансы в кинотеатры Львова, Тернополя, Ивано-Франковска, с одной стороны, и Луганска, Севастополя, Харькова, с другой. Не совсем корректным является подспудное предположение, что все фильмы в кинотеатрах Украины идут только на мове. Прокатчики, особенно в юго-восточных регионах страны, обходят инициативы властей, как могут, и при любой оказии прокатывают картины на русском.

Но опять же не будем придираться «по мелочам», а поглядим на те цифры, что есть в наличии. Смотрим первым делом на июльский рекорд. Сумма июльских поступлений названа в размере $4 млн. 280 тыс., это больше, чем в прошлогоднем июле на $1 млн. 163 тыс. Данные, что первым делом бросается в глаза, приведены, во-первых, без дефлятора, а во-вторых, не в местной валюте. Между тем, в долларовой зоне, как известно, инфляция в этом году достигла высочайшего уровня с 1990-го года. Но то – их проблемы.

Важнее в нашем случае, что на Украине стоимость доллара заметно изменилась из-за ревальвации гривны, с помощью которой (ревальвации) правительство Тимошенко большей частью безуспешно пытается бороться с рекордной инфляцией в стране. В июле прошлого года американский доллар принимался в обменниках Украины по курсу 5.05 грн/$, а в нынешнем июле – по 4.6 грн/$. Налицо, таким образом, порядка 10% убыли без учета инфляции в гривневой зоне.

Опять же, доходы от кинопроката – вещь неравномерная. Если демонстрируется хит – это один случай, если что-то посредственное – совсем другой коленкор. Данные из второго источника (Motion Picture Association) информативнее тем, что приведены, во-первых, в гривне, а во-вторых, даны за более продолжительный период.

С другой стороны, Международная ассоциация производителей и дистрибьюторов фильмов дает только абсолютную разницу («на 6,3 млн. грн») и выводит отсюда увеличение на 4% в сравнении с прошлым первым полугодием. Корректно ли это? По данным украинского Госкомстата инфляция в незалэжной в первом полугодии составила около 15%. Кто умеет считать, сразу поймет, увеличились доходы от проката в реальном выражении или, мягко говоря, не совсем.

Налицо, таким образом, явная дезинформация. Воюющая сторона часто использует этот средство для введения в заблуждение или деморализации противника. Для украинских властей и национально-свидомых СМИ противником является русскоязычное население страны, которое составляет около половины от общего числа жителей Украины. Такая вот демократия…

Поделись прочитанным:

Популярные галереи

Фоторепортажи

Система Orphus